有奖纠错
| 划词

1.Son jupe dépasse de sa robe.

1.她的衬裙连衫裙露出来来了。

评价该例句:好评差评指正

2.Les principaux enseignements tirés concernant ces difficultés sont décrits ci-après.

2.突出说明了这些挑战汲取的各项主要教训。

评价该例句:好评差评指正

3.Baissez-vous et passez par-dessous.

3.请弯一腰, 过去。

评价该例句:好评差评指正

4.Son jupon dépasse de sa robe.

4.她的衬裙连衫裙露出来了。Son jupon dépasse. 她的衬裙露出来了。

评价该例句:好评差评指正

5.Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

5.虽然整个世界还睡梦中,本人们将起飞,本人们电线和屋檐穿过。

评价该例句:好评差评指正

6.Note : Le Groupe des 77 a proposé d'inclure des éléments du paragraphe 83 dans un nouveau paragraphe 83 bis libellé comme suit

6.77国集团建议把对第83段的最后部分“落实倡议”移到的83之二新段文中。

评价该例句:好评差评指正

7.Comme on peut le voir plus loin dans la section C, les différences de méthodes et de définitions entre organisations sont nombreuses.

7.C节可以看到,使用的方法和定义方面,某些织之间存着许多

评价该例句:好评差评指正

8.Comme il apparaît à la Figure ci-après, le plus grand groupe, 395 personnes, est celui de personnes âgées de 19 à 25 ans.

8.数字可以看出,最大一395人,由19-25岁这一年龄的人成。

评价该例句:好评差评指正

9.Des réponses ont été reçues de l'Égypte, de la Fédération de Russie et du Qatar et sont reproduites ci-dessous dans la partie III.

9.埃及、卡塔尔和俄罗斯联邦收到了答复,报告全文第三节内。

评价该例句:好评差评指正

10.Les problèmes liés à la pauvreté appellent des solutions issues de la base, mais s'appuyant sur des politiques et institutions appropriées émanant du sommet.

10.“贫困问题的解决办法必须来自,但需要上面采取适当政策和机制予以扶持。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans un rayon de plusieurs dizaines de kilomètres, l’éruption du volcan indonésien Mérapi, qui a débuté le 26 octobre, a tout enseveli sous des centimètres de cendres.

11.10月26号开始喷发的印尼默拉皮火山将方圆几十公里的范围内的一切都埋数厘米厚的火山灰

评价该例句:好评差评指正

12.Les activités du Service ont d'ailleurs gagné en efficacité comme l'illustrent les données mises à jour ci-après sur les accidents du travail (dommages corporels, décès et indemnisation).

12.而且,关于工伤、死亡和伤害赔偿的最新数据上可以看出这些执法活动的结果有所改善。

评价该例句:好评差评指正

13.La revue technique du calibre 861 préconise de commencer par les pièces se trouvant sous le cadran, c'est à dire le mécanisme de remise à zéro du compteur des heures.

13.861机芯技术手册上推荐面盘开始拆卸,也就是码表小时计数清零装置。

评价该例句:好评差评指正

14.Vue d’une passerelle de la gare maritime, en dessous se trouve la gare ferroviaire. En face, l’île de Penang où nous avons commencé notre voyage après notre arrive à KL.

14.客运码头的人行桥上看过去,是火车站。对面是抵达吉隆坡后马来西亚的首站-槟榔屿。

评价该例句:好评差评指正

15.La condition des hommes et des femmes philippins laisse encore à désirer dans de nombreux domaines, comme il ressort de la discussion des articles suivants de la Convention sur les femmes.

15.关于妇女公约各条款的讨论中可以看到,许多领域,菲律宾妇女的条件和状况同男子依然存距。

评价该例句:好评差评指正

16.Il y a eu depuis lors des progrès encourageants vers le rétablissement du statu quo ante, encore que certaines restrictions à la liberté de circulation de la Mission soient toujours en vigueur, comme indiqué à la section E ci-après.

16.那时以后采取了一些积极行动来恢复原状,但E节(军事方面)指出,对特派团行动自由的某些限制目前仍然生效。

评价该例句:好评差评指正

17.Larguées à 9 000 mètres, les bombes atomiques ont explosé à 500 mètres d'altitude, provoquant une chaleur intense de plusieurs milliers de degrés centigrades, frappant les villes d'une radiation mortelle, pulvérisant et brûlant tout sous la terrible force de l'explosion.

17.原子弹大约9 000米的高空投离地面500米高处爆炸,产生数千摄氏度的强热,向的城市散发致命的辐射,冲击波的巨大力量摧毁和烧尽了一切东西。

评价该例句:好评差评指正

18.Certains de ces liens, comme ceux qui ont été établis avec les ONG, diffèrent largement de par leurs objectifs et les méthodes utilisées de ceux qui sont analysés ci-après et le Corps commun d'inspection leur a consacré des rapports distincts.

18.这些联系,例如与非政府织的联系,其目的和工作方式来说与的研究对象的关系很大,它们是联合检查另外的报告的主题。

评价该例句:好评差评指正

19.Ainsi qu'il est indiqué en détail ci-dessous, il est proposé de reclasser de P-2 à P-3 un poste de fonctionnaire chargé des achats et de créer trois postes de Volontaire des Nations Unies pour renforcer les capacités du Bureau des finances et du Bureau du personnel.

19.详述,提议将一个采购干事员额P-2 级改叙为P-3级,并设置3个联合国志愿人员职位,以增强财务办公室和人事办公室的能力。

评价该例句:好评差评指正

20.L'acte unilatéral en revanche a des effets dès sa formulation, c'est-à-dire qu'il est opposable vis-à-vis de l'État auteur et exigible pour l'État destinataire à partir de ce moment qui ne coïncide pas exactement avec sa concrétisation, laquelle doit être considérée comme distincte comme nous le verrons plus loin.

20.然而单方面行为筹划之时起就产生了效果,换句话说,这种行为一开始就可能引起对行为国的反对,由被行为国家执行,时间并不一定同行为发生的时间相符,这一点必须单独考虑,将作解释。

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


bichlorure, bichon, bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Un ruisseau noirâtre passait dessous. Ce ruisseau se dégorgeait dans la Seine.

股黑水下面流出,泻入塞纳河。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.Un sifflet d'argent dépassait de sous sa moustache.

只银口哨他的胡子下面伸了出来。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

3.Alors, pourquoi ici l'eau passe-t-elle au-dessus de la route et non l'inverse ?

这里的水会马路上面流过,而不是下面流过呢?

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

4.Vu d'en bas, c'est vraiment impressionnant.

下面看,这真的令人记忆深刻。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

5.Et il pointa sa baguette sur le visage de Malefoy.

他狂怒地弗林特的臂膀下面指着马尔福的脸。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Dépassant sous sa robe de sorcier, on apercevait son pied en bois, doté de griffes.

他们正好可以看见他那只子状的木脚长袍下面露了出来。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Iconic

7.Avant, j’adorais quand c’était pris en contre-plongée parce que les photographes étaient au pied du podium.

我以前很喜欢低角度拍摄,因摄影师在秀台下面

「Iconic」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

8.Sous l’obscur plafond de leur cave, ils renaissent à jamais du suintement social.

在他们窟窖的黑顶下面,他们将永远社会潮湿的漏隙中生长出来。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

9.Et on apercevait, au-dessous, le navire qui semblait tout petit de si loin.

在云下面极远处,人们可以看到遥远的地方看来像是很小的船。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

10.Ils virent Lupin, Ron et Pettigrow s'extraire maladroitement de l'ouverture, au pied de l'arbre.

他们看见卢平、罗恩和小矮星彼得柳树下面的洞里笨拙地钻出来。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

11.Tu verras de loin, d’en bas, les autres hommes travailler ; il te semblera qu’ils se reposent.

你将只能远处,下面望着别人劳动,你将感到他们是在休息。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Et elle la tira de là-dessous, la mit debout d’une claque.

裙子下面把她拉了出来,打过去巴掌,她便站了起来。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

13.Harry se glissa sous l'auvent et resta bouche bée.

哈利弯下腰,帐篷门帘下面钻了进去,顿时惊讶得下巴都要掉了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

14.D’en bas, à la réverbération de la torche enfouie dans les pavés, on apercevait cette tête vaguement.

下面望去,单凭那围在石块中间的火炬的光是看不清那人头的。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

15.Toujours les sangles du sac vers le bas pour pouvoir les tirer facilement par en dessous.

定要把包的带子放下来,这样你就可以下面轻松地拉动它们。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

16.On ne voyait plus le savant, caché par le feuillage épais de l’ombu. Il fallut le héler.

那学者已经钻到树的遮荫里看不见了,必须下面大声喊他。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

17.La corde pendait de la suspension au-dessus d'une chaise renversée, la table poussée dans un coin.

绳子吊灯那里垂下来,放在下面的椅子已经翻倒,桌子被推到了屋角。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

18.Le Creek-Rouge roulait toujours ses eaux limpides sous la voûte des casuarinas, des banksias et des gommiers gigantesques.

柽柳、山茂和高大的橡胶树形成个拱门,清澈的红河下面流过。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Mais la voix du receveur monta, criant d’emballer. Sans doute, un porion passait en bas.

但是,传上了接车人的声音,喊着放车。不用说,准是赶上了工头下面经过。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

20.À ce moment, M. Léon sortit d’une porte voisine avec une liasse de papiers sous son bras.

正在这个时候,菜昂先生附近家大门里出来了,胳膊下面还夹着札文件。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


biconique, bicontinental, bicontinu, biconvexe, bicoque, bicorne, bicorneau, bicot, bicouche, bicoudé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接