Tout simplement parce que, dès le début, j’ai trouvé la bonne piste.
很单,因为从一开始,我就发现发很好的线索。
Ne sait pas exactement à tort ou à raison de le faire. Mais je sa...
从一开始,我就毫无理由地爱上了你。
Un petit gentil et un grand méchant, leurs rôles sont distribués ainsi dés le début !
一个弱小而善良的受害者和一个巨大而残忍的暴徒。他们的角色从一开始就这样人为地被分配好了。
Excellent modèle comme sous-marins de début.
作为一个优秀的模型潜艇从一开始。
La Pologne a dès le début participé activement à l'élaboration de l'Initiative.
波兰从一开始就积极致力于倡的发展。
Par conséquent, il était en quelque sorte entendu dès le début qu'il s'agirait d'un tout.
因此,从一开始,就有某种理解,即有个一揽子。
Dès le début de son pontificat il est apparu comme un humaniste.
他从一开始担任教皇职务,就表明自己是一位人道主义者。
Depuis le début, l'Islande soutient résolument la Commission de consolidation de la paix.
冰岛从一开始就是建设和平委员的坚定支持者。
D'emblée, le Gouvernement mexicain a montré sa volonté de coopérer sans réserve avec le Comité.
墨西哥政府从一开始就表明了同委员充分合作的意愿。
Je crois qu'en définitive, depuis le départ, la présente session a souffert d'un pêché originel.
我认为,从一开始,这就受到原罪的困扰。
L'objectif poursuivi devra être clairement défini d'entrée de jeu.
从一开始便应明确规定培训的目标。
Le Canada a répondu de façon enthousiaste au NEPAD dès le début.
新伙伴关系从一开始就得到了加拿大的积极支持。
Dans le dossier nucléaire iranien, la Belgique a dès le départ défendu une approche multilatérale.
在处理伊朗核问题方面,比利时从一开始就支持采用多边办法。
Lors de crises complexes, établir des critères dès le début de l'intervention.
在复杂的危机中,从救灾一开始就建立基准。
La réaction a comporté dès le départ des activités de relèvement.
从一开始,救灾努力包括复原活动。
Depuis le début, la position de l'Égypte à l'égard du mur a été claire.
埃及对隔离墙的立场从一开始就很明确。
Le Fonds mondial et ONUSIDA sont partenaires depuis le départ.
从一开始,全球基金和艾滋病规划署就是伙伴。
Nombre de ces personnes participent au Programme depuis ses débuts.
这些工作人员中的许多人从一开始就一直为方案工作。
Pour ce faire, une participation politique de haut niveau serait nécessaire dès le début.
为此,从一开始,高级别政治参与就将是必要的。
Depuis sa création, le PNUE a entretenu une collaboration internationale dans le domaine de l'environnement.
环境署从一开始就促进环境问题上的全球合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lundi, la fiancée de mon chat commence la toilette de mon chat.
未婚妻固定每周始帮它做清洁。
Dès le début, le chef était constamment derrière nous.
始,头儿就不间断的出现在们身后。
Comment oublier jamais quelqu’un qu’on aime depuis toujours !
怎么能够忘记你始就爱着的人呢?”
La conclusion que Julien tira dans le premier moment d’une scène si étonnante fut que Mathilde avait un orgueil infini.
于连始这惊人的暮中得出的结论是,玛蒂尔德的骄傲无边无际。
Regarde, moi, je suis en hologramme depuis le début !
,始就是全息影像了!
Non, je déconne, moi aussi je suis en hologramme depuis le début, en fait.
别玩笑了,其实始就在全息影像中。
L’actrice a donc eu, dès ses débuts, un lien étroit avec la France.
这位女演员因此始就有与法国紧密的联系。
Elle avait caché ses traces dès le début.
她始就隐藏着她的踪迹。
Sauf que moi j'ai pris la confiance trop vite et dès le début !
除了始就太快地获得了信心!
Voulaient-ils dès le départ tuer les 2 Français ?
他们始就想杀害这两位法国人吗?
En fait, c'était l'idée depuis le début.
事实上,始就是这样。
Alors que ça peut être perdu d'avance.
虽然可能始就注定会失败。
Exemple, Léon Marchand a distancé les autres nageurs dès le début.
例如,莱昂·马尔尚始就甩了其他游泳选手。
Quel regard tu portes, toi, sur tout ce que tu vis depuis le début ?
你对自己始经历的切持什么态度?
Et dès le début de cette traversée, la mer se montre très peu accueillante.
这次航行始,大海就显得非常不友好。
Cette avocate, qui s'appelle Sandra Kolaric, suit la famille Chauvire depuis quasiment le départ.
这位名叫桑德拉·科拉拉奇的律师,几乎始就陪伴在肖维尔家族身边。
En fait, le litige, c'est bien de pouvoir l'anticiper dès le début, pour le désamorcer.
事实上,纠纷最好始就预见并化解,以免事态升级。
Bon j'avoue, moi aussi, je suis un hologramme depuis le début. - Mais nan !
- 好吧,承认,始也是个全息投影。 - 不会吧!
Hélas, la partie était perdue d'avance.
唉,这局始就注定要输。
Certains soupçonnent le vieux Doge d'avoir dès le départ intrigué pour modifier l'itinéraire de la croisade.
有些人怀疑老总督始就在密谋改变十字军东征的路线。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释