有奖纠错
| 划词

On me regarde de la tête aux pieds.

人们从头到脚打量我。

评价该例句:好评差评指正

Reprenons le récit du début.

我们再从头讲起吧。

评价该例句:好评差评指正

Explique-moi tout si tant est que tu puisses le faire.

如果你要话, 从头到尾给我解释一下。

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, il faudrait refaire tout dès le début.

这里也一样,一切都得从头再来。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet s'appuierait essentiellement sur les données déjà disponibles plutôt que sur de nouvelles recherches.

该项目将主要依赖于已有数据,而不是从头进行研究。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.

然而,几乎从头开始建设一个国家是一项艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Cette dynamique disparaîtrait très certainement et, l'année prochaine, les délégations devraient tout recommencer.

这一势头有可,明年各表团不得不从头开始。

评价该例句:好评差评指正

C'est comme si tout était à refaire pour la Grenade.

就格林纳达而言,这就如同从头起步。

评价该例句:好评差评指正

Il importait de faire remarquer qu'au Timor oriental on partait de zéro.

必须注意到,在东帝汶,万事要从头做起。

评价该例句:好评差评指正

Des responsables de haut niveau de l'UNESCO ont participé à l'ensemble de la réunion.

教科文组织高级管理人员从头到尾出席了会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas réinventer la roue ni enfoncer de portes ouvertes.

我们不必从头开始或老调重弹。

评价该例句:好评差评指正

Constamment, de nombreux représentants ont fait montre de beaucoup d'intégrité et de leadership.

从头至尾表现出极其高尚品德和高超领导力。

评价该例句:好评差评指正

Au pire, les procès devraient être recommencés par de nouveaux juges.

最坏情况是,审判工作可须由新法官从头开始。

评价该例句:好评差评指正

Il se demande si ce terme est toujours employé dans ce sens dans la Convention.

她不知道整个公约是否从头至尾都是从这种意义上使用这一用语

评价该例句:好评差评指正

En ce concerne les services publics, l'infrastructure sociale a été reconstruite à partir de zéro.

关于公共服务,社会基础结构不得不从头建设。

评价该例句:好评差评指正

Le processus doit désormais repartir à zéro.

现在必须再次从头建设这一进程。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, son appel au dialogue, fait pour satisfaire l'opinion publique, sonne totalement faux.

因此,巴基斯坦发出对话呼吁,只是为了外部报道,从头到尾都显得虚伪可疑。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous ne partons pas de zéro.

此外,我们并非是一切从头开始。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, celles-ci n'ont pas à être créées de toutes pièces.

幸运是,这些标准无须从头开始确定。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous traitons des conflits en Afrique, il n'est nul besoin d'enfoncer les portes ouvertes.

谈非洲冲突,我们不需要再从头起。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


grabat, grabataire, grabatisation, graben, grabuge, grâce, grâce à, grâces, gracier, gracieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et son regard scrutateur parcourut le jeune homme des pieds à la tête.

伯爵用疑惑的眼光把那年轻人脚打量了一番。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Le service est impeccable du début à la fin du repas.

餐饮服务尾都无可挑剔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Serait-elle morte ! dit-il, et il se dressa debout, frémissant de la tête aux pieds.

“难道死了不成!”他说,随即立了起来,一直抖脚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Par le commencement, » répondit Cyrus Smith.

做起。”赛勒斯-史密斯答道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À la commune primitive et sans forme, à un monde nouveau, au recommencement de tout.

“引向混沌的原始公社,引向一个新的世界,一切都开始。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius frissonna de la tête aux pieds.

马吕斯感一阵寒噤,脚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle est courte et le réverbère l’éclairait d’un bout à l’autre.

街道尾有路照亮着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maintenant il fallait creuser dessus ou dessous.

所以必须在它的上面或下面再挖起。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient découvert l’homme des cuisses aux épaules, Gervaise voyait, en se haussant, ce torse nu étalé.

他们把病人的衣服脚脱了个精光,热尔维丝踮起脚尖,看着横在床垫上的古波赤条条的躯体。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Non, depuis le début ça nous fait rien. Même le dragon il a rien senti

不,尾我们都没感觉,连龙都没感觉

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le crayon posé sur la feuille, il parcourait le texte, nous indiquant les équivalences grecques qu'il jugeait erronées.

用笔尖指点着文章的内容,麦克斯开始给我们指出了希腊版译文中的错误。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Alors, comme nous venons de le dire, il eut de la tête aux pieds un frémissement de révolte.

在这当口,正如我们刚才说过的,他愤激脚浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, Teresa était revêtue de la tête aux pieds du costume de la fille du comte de San-Felice.

“德丽莎脚都穿着费里斯伯爵女儿的衣服。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je ne me souciais nullement de perdre de pareils avantages et de rassembler un troupeau sur de nouveaux frais.

我当然不愿放弃自己驯养山羊所提供的便利,免得以后再开始驯养。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En tout cas, ils étaient mangeables de la tête aux pieds, et Pencroff ne leur en demandait pas plus.

总之,这种动物尾都可以吃,潘克洛夫对它们也提不出别的要求了。

评价该例句:好评差评指正
左拉篇作品精选

Où est-il, le ministère vraiment fort et d'un patriotisme sage, qui osera tout y refondre et tout y renouveler ?

什么地方才能找刚强、明智又爱国,且胆敢彻底改革整个制度、再开始的政府部门?

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

OK. Stop. Est-ce qu’on peut reprendre l’histoire depuis le début ? à commencer par la formation de ces orages.

好,停!我们能开始讲吗?暴风雨的形成开始。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Maintenant que Snapchat est sorti on repart à zéro.

现在 Snapchat 出来了,又要学起。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

MONSIEUR JOURDAIN.- Vous me verrez équipé comme il faut, depuis les pieds jusqu’à la tête.

Jourdain先生:你会看脚都装备齐全了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Elles étaient déjà contraintes de se voiler de la tête aux pieds.

她们已经被迫脚全身遮盖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


graffiti, graftonite, Grahamella, grahamite, graille, grailler, graillon, graillonner, Grailly, grain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接