有奖纠错
| 划词

Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.

他的从容态度掩饰了他的胆

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable qu'une large concertation puisse avoir lieu sans précipitation.

充分、从容的协商进程是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Le Sud (gouvernements et agents économiques) doit donc privilégier et exploiter cette nouvelle dynamique.

因此,南方(政府及其经济经营者)需要更从容地注重和培育这新出现的势头。

评价该例句:好评差评指正

N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.

也别期冀件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。

评价该例句:好评差评指正

J'ai lu encore une fois l'article, vraiement très bien écrite.Ce n'est pas un compliment vague, mais mon admiration sincère.

又看了遍,文章确实不错。很从容,娓娓道来,在指东道西中,情趣盎然。

评价该例句:好评差评指正

Je cherche en vain l'oubli,l'espoir,l'inconscience.

我力求从容的忘记,期望,失去意识。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des contributions devrait adopter une méthode qui permette d'éviter les augmentations brutales et disproportionnées des quotes-parts.

会费委员会应核准种能从容应对会费不合比突然增加问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que vous êtes conscient qu'un sujet aussi important mérite d'être examiné avec soin et sans empressement.

我相信你知道,对这样重要的议题,应认真、从容地审议。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11月的时间,可以从容和有意义的审议摆在我们面前的工作。

评价该例句:好评差评指正

Pris de la terrasse de notre GH. Le calme et la sérénité. Plus loin, sur la gauche… plus la même chose.

从我们客栈的平台上拍出去.切很安宁,很从容.再往远些看,河的左边....已然没有了从前的样子.

评价该例句:好评差评指正

Sur le premier point, certains ont estimé que les États devaient prendre leur temps et réfléchir à la réponse à apporter.

关于第问题,些与会者建议,各国应从容行事,仔细考虑应对措施。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, de l'avis général, l'organisation « se porte on ne peut mieux » et est prête à frapper à nouveau quand elle le décidera.

但是,各方都知道,依旧“强健有力”而且看来仍可从容不迫地再次发动攻击。

评价该例句:好评差评指正

Nos réflexions et nos actions doivent mûrir en ce sens, libres de toute contrainte et de toute peur face aux prétentions des puissants.

我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。

评价该例句:好评差评指正

En tant que terre à la fois d'émigration et d'immigration, l'Italie est bien placée pour considérer de façon constructive la migration mondiale d'aujour-d'hui.

作为移居和外来移民之地,意大利能够从容和建设性地谈论今天的全球移民问题。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU comme le monde ont besoin de son efficacité calme et discrète, surtout dans des moments difficiles comme celui que nous connaissons actuellement.

联合国和全世界都需要他从容而镇定地领导我们,尤其是在我们目前的困难时刻。

评价该例句:好评差评指正

Mais vous avez su les surmonter avec grâce - je dirais avec une sérénité à toute épreuve, qui a forcé l'admiration de tous.

但是,你能够从容地——我要说甚至是以令大家都钦佩的平静态度——克服所有困难。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Royaume-Uni espère que les travaux sur le sujet se poursuivront dans la même direction et que le Groupe de travail procédera avec mesure.

她的代表团希望这主题的工作保持其发展方向,希望工作从容不迫地继续工作。

评价该例句:好评差评指正

Prenez le temps d'étudier l'opération et ne vous décidez pas précipitamment, en particulier lorsque cette décision concerne une question qui sort du cours normal de votre activité.

从容地进行调查,不要急于做出业务决定,在决定涉及到某人日常业务以外的内容时尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce des services, secteur connaissant une croissance particulièrement rapide, offrait de nombreux débouchés dont les pays en développement pourraient facilement profiter sur le plan du développement.

服务贸易尤其是增长迅速的部门,提供了许多机会,有助于发展中国家从容获取发展收益。

评价该例句:好评差评指正

Je manquerais à mon devoir si je ne félicitais pas le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa brillante prestation face aux nombreuses crises qui ont éclaté depuis notre dernière session.

如果不赞扬秘书长科菲·安南先生从容应对上届会议以来的纷繁危机的出色表现的话,我未免太粗心大意了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métroscope, métrotomie, mets, mettable, mettage, méttalo, metteur, metteur en scène, mettre, mettre à table,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Ce sont toujours les gens qui se sont préparés sereinement, qui réussissent mieux que les autres.

始终是那些从容准备的人,才能在行稳致远。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Dire ce mot, et mourir ensuite, quoi de plus grand ?

说了那个字,然后从容就义,还有什么比这更伟大的!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tous pouvaient d’ailleurs observer Charles à loisir, sans craindre de déplaire au maître du logis.

并且他们尽可从从容容的端相夏尔,不用怕得罪主人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

En 1833, il y a cent ans, on ne pratiquait pas le mariage au grand trot.

在一八三三年,一百年以前,人们举行婚礼是从容不迫的。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Tu vas voir qu'on peut le faire de façon sereine, simple et logique, j'aime toujours la logique.

你将看到这个过程可以从容、简单且符合逻辑地完成(我始终推崇逻辑性)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ce répit, qui se prolongeait, était signe que le gouvernement prenait son temps et ramassait ses forces.

这种漫长的沉寂状态说明政府正在从容不迫地集结力量。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Après déjeuner, mon cher John, répondit Glenarvan, nous discuterons en famille le programme de notre nouvelle expédition. »

“我亲爱的格尔,”爵士回答说,”午饭后我们再从容讨论一下我们的探险计划罢。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En passant auprès de ces curieux animaux, je pus les examiner à loisir, car ils ne se dérangeaient pas.

从这些新奇的动物旁边走过,我可以从容地考察它们,因为它们留在那里不动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Me tromperai-je beaucoup, ajouta Ayrton, en affirmant que le Duncan file aisément ses quinze nœuds à toute vapeur ?

“这船开足马力,一点钟可以从容地跑9公里,”艾尔通说,“我猜得差不多吧?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Avec 30 ans d'expérience, cette vendeuse sait aujourd'hui gérer les tensions.

凭借30年的经验,这位女售货员如今已能从容应对紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Prends le temps de répondre tranquillement pour chaque langue.

慢慢花时间为每种语言从容作答。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Le 1er était réfléchi et intelligent, il savait se tirer de toute aventure.

一个家伙深思熟虑且聪明机智,总能从容应对各种冒险。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Le bel abbé le suivit, et Julien resta seul dans le salon dont il put, à loisir, admirer la magnificence pieuse.

那位漂亮的神甫跟上去,于连独自留在客厅里,从容地欣赏起室内虔诚的豪华。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Sotomayor, qui n'est pas rassuré par l'aisance de Bayard à cheval, a demandé que le combat ait lieu sans monture.

索托马约尔对贝亚尔骑马时的从容不迫感到不安,于是要求战斗时不骑马进行。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

Je trouvais que cet homme en savait un peu trop sur mon compte, et sa sérénité apparente ne venait pas tempérer mes inquiétudes.

我开始感觉这个人对我的了解也太多了点,他表面上的安详从容也没能减轻我心的疑虑。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Élizabeth tenait le rôle d'un jeune cousin turbulent ; son costume garçonnier lui seyait et elle charma l'auditoire par sa vivacité et son aisance.

伊丽莎白饰演一个年轻好动的表兄,男孩子的服装很适合她,她的活泼和从容让观众很喜欢。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa contenance tranquille et sa physionomie railleuse avaient redoublé l'hilarité de ceux avec lesquels il causait et qui, eux, étaient restés à la fenêtre.

另外两个人始终留在窗口,看见陌生人那副从容不迫而又蔑视讥讽的态度,笑得更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Rien de bien spectaculaire chez cette jeune fille qui devient donc grande-duchesse de Russie, une assurance tranquille, un peu inhabituelle pour son âge.

这个年轻女孩成为俄罗斯大公夫人后,并没有什么特别引人注目的地方,只是表现出一种平静而从容的自信,这种气质对于她这个年纪来说略显不寻常。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Il eut peur ce jour-là à Nice de mélanger taxes et cotisations et il expérimenta la barrière de classe, ce mur de vocabulaire et d'aisance.

那天在尼斯, 他害怕将税款和保险费弄混, 并体验到了阶级壁垒,那堵由词汇和从容构成的墙。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Je pense qu’ils sont plus sereins et beaucoup plus rassurants pour le bébé. En général, quand le bébé entend la voix de son père, ça l’apaise.

我认为他们更加从容,对孩子来说也更加安心。通常,当孩子听到父亲的声音时,就会感到平静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mi-bois, mica, micacé, micacè, micacite, micadiorite, micalcite, micalite, micanite, micaphyllite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接