有奖纠错
| 划词

Nous avons le devoir de prendre des décisions en vue d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation.

我们有义务在旨在从根本上改进联合国职能决定。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement a changé de manière spectaculaire l'ordre mondial.

该事件从根本上改变了世界秩序。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'a pas respecté sur le fond les obligations qui lui étaient imposées.

他们从根本上没有履行为他们规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques doivent, en leur essence, prendre en compte la dimension humaine de la migration.

这些政策必须从根本上尊重移徙所涉人本层面。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements tragiques ont radicalement modifié la façon de concevoir la sécurité.

悲剧性9.11事件已从根本上改变了人们对于安全观念。

评价该例句:好评差评指正

Essentiellement, un bâtiment est conçu pour répondre à certaines demandes ou besoins, au bon moment.

从根本上说,设计项目是为了及时满足种需求或需要。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel qu'il y ait un flux de technologies et de ressources.

从根本上讲,技术和资金流动至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Il consiste essentiellement dans une aide à la mobilisation de ressources financières.

从根本上说,这涉及到在调动资金方面提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Mais, pour l'essentiel, le développement dépend d'un accord entre donateurs et récipiendaires.

从根本上讲,发展是捐助者与受援者之间讨价还价一个对象。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons que cette omission nuit fondamentalement à l'objectivité et à la crédibilité de l'avis.

我们同意,这一缺失从根本上破坏了咨询意见均衡和信誉。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation étant devenue une cible de choix, il faut modifier radicalement les dispositions en vigueur.

目前联合国组织已成了恐怖主义首选对象,所以必须从根本上改变目前安全措施。

评价该例句:好评差评指正

La partie palestinienne n'essaie nullement d'internationaliser la lutte parce qu'il s'agit d'un conflit fondamentalement international.

巴勒斯坦一方并没有因为这一斗争从根本上说是国际斗争而企图使之国际化。

评价该例句:好评差评指正

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

种危机叠加效应从根本上改变了宏观经济格局。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait essentiellement, en effet, d'agir de manière plus efficace et plus efficiente.

从根本上看,这涉及到更有效、更高效地开展业务问题。

评价该例句:好评差评指正

Le développement humain durable et la réduction de la pauvreté sont en effet étroitement liés.

从根本上来说,实现可持续人类发展与减少贫困现象这两个目标是紧密相关

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda pense que les problèmes du Burundi sont essentiellement de nature politique et interne.

乌干达认为布隆迪问题从根本上来说是政治问题和内部问题。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement du conflit congolais passe obligatoirement par l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka.

从根本上说,必须执行《卢萨卡停火协定》解决安哥拉冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions ici insister sur la qualité d'institution intergouvernementale du système des Nations Unies.

我们应该在强调,联合国系统从根本上来说是一个政府间机构。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, chacun d'entre nous doit repenser fondamentalement la façon d'aborder les menaces.

首先,我们所有人都应当从根本上反思我们处理这些威胁方式。

评价该例句:好评差评指正

Aucun mal ne peut être soigné s'il n'est attaqué à la racine.

除非从根本上解决问题,否则任何邪恶都无法消除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社会经济

Fondamentalement, la Pologne a obtenu tout ce qu'elle voulait.

从根本上,波兰获得了所有她想要的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La Slovénie est bien décidée à stopper radicalement le flux migratoire actuel.

斯洛文从根本上制止目前的移民潮。

评价该例句:好评差评指正
Le Podcast de Pauline Laigneau

Ça ne va pas changer fondamentalement la donne.

这不会从根本上改变局面。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Ça n'empêche pas que l'adulte reste le capitaine, mais d'une manière fondamentalement différente.

这并不妨碍成年人依然是领航者,但方式从根本上有所不同。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Au fond, Pascal préfigure une certaine forme d'existentialisme, quelques siècles à l'avance.

从根本上说,帕斯卡提前几个世纪预示了一种存在主义的形式。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

L'important, c'est qu'au fond, il y a une expérience de liberté, qui est une liberté non oppressive.

重要的是,从根本上说,这是一种自由的体验,一种非压迫性的自由。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Il veut l'éliminer de la vie politique, il veut au fond éliminer tout ce qu'elle représente.

他想把她从政坛上清除,从根本上说,他想铲除她所代表的一切。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Au fond, ont-ils engendré les principes de la morale ?

从根本上说,他们是否创造了道德原则?

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

C'est politique au sens où, du fond, c'est comme l'expérience d'une autre liberté, l'expérience d'une autre égalité, quoi.

这种政治性体现在,从根本上说,它是一种对另一种自由、另一种平等的体验。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Cela voudrait donc dire qu'à la base, notre esprit est corrompu, et que la philosophie permettrait d'y remédier.

这也就是说, 从根本上讲,我们的精神是被腐蚀的, 而哲学能够对此进行补救。

评价该例句:好评差评指正
Le Pourquoi du comment : philo

Celle qui devrait reposer sur le jugement, puisque fondamentalement, comme l'ont montré les philosophes de l'antiquité, la colère porte sur la justice.

本应基于判断,因为从根本上说, 正如古代哲学家所揭示的那样,愤怒与正义息息相关。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年2月合集

Cet accord ne change pas fondamentalement la donne Mais il apporte à l'Ukraine un soutien politique et matériel dont elle a cruellement besoin.

并没有从根本上改变现状,但它为乌克兰提供了急需的政治和物质支持。

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Donc vous voyez, dans l'absolu, nous n'avons pas besoin d'impressionner les gens pour être légitimes et pour se sentir bien avec notre travail.

所以你们看,从根本上说,我们并不需要通过给他人留下印象来证明自己工作的正当性,也不需要靠这个来让自己对工作感到满意。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Votre esprit part à la dérive et repense à la fois où, pour vous sentir exister, vous vous êtes vu comme un être unique, fondamentalement différent des autres.

你的思绪飘忽不定, 回想起那些时刻,为了感受自己的存在, 你曾将自己视为独一无二的生命,从根本上区别于他人。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

C'est ce que Schiller appellera, bon, l'instinct formel, à savoir, au fond, la volonté, en quelque sorte, de la raison, de s'étendre, de s'étendre, de régenter, de gouverner le monde.

这就是席勒所称的“形式本能”,即从根本上说,是理性的一种意愿,某种程度上,它渴望扩展、统治、掌控世界。

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Parce qu'au fond, vider sa tête au travail n'est pas un luxe individuel, c'est une responsabilité collective, et oui, le regard des autres quand on fait une pause, c'est important.

因为从根本上说, 在工作中清空思绪并非个人的奢侈享受,而是集体的责任。是的, 别人对我们休息时的看法,确实很重要。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

Les ingénieurs et les entrepreneurs, pour résumer, ceux qui pensent l'avenir avec la tech, au fond, sauraient mieux diriger le pays que l'état lui-même et que ceux que nous élisons.

简而言之,工程师和企业家,也就是那些用科技构想未来的人,从根本上说,比政府本身以及我们选出的领导人更懂得如何治理国家。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12月合集

La crise ukrainienne a fondamentalement changé l'environnement de sécurité en Europe et tels changements font défi à la base de l'ordre international d'après la Guerre froide, ont estimé MM. Tusk et Stoltenberg.

乌克兰危机从根本上改变了欧洲的安全环境,这些变化挑战了冷战后国际秩序的基础,塔斯克和斯托尔滕贝格认为。

评价该例句:好评差评指正
Vulgaire

Donc notamment, par exemple, M-Tv aime beaucoup ce qu'elle fait et diffuse ses clips, alors que de base, ce n'est pas trop sur M-Tv que tu vas entendre de la country, quoi.

因此,特别是,例如,M-Tv非常欣赏她所做的音乐并播放她的音乐视频,尽管从根本上说,你不会在M-Tv上听到太多乡村音乐。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Et à la base, en fait, le réseau ferré et réseau électrique, ce n'est pas du tout la même chose, ça ne matche pas sur Tinder, c'est en gros, le réseau ferré.

其实,从根本上讲,铁路网和电网完全不是一回事,它们在Tinder上根本配不上对,铁路网大致就是这样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接