有奖纠错
| 划词

D'ici qu'il ne fasse plus rien, il n'y a pas loin.

从现在起到他什么也不再做了,不远了(不会太久)。

评价该例句:好评差评指正

Dès à présent, je coupe les ponts avec lui.

从现在起要和他断。

评价该例句:好评差评指正

Alors je ne veux entendre que le vent, les oiseaux, et les insectes.

从现在起只想听到风声,鸟叫和昆虫声。

评价该例句:好评差评指正

Ma mère va préparer dès maintenant le voyage.

母亲从现在起就要为这次旅行作准备。

评价该例句:好评差评指正

D’ici quinze jours, pense-t-il, il ne restera pas un seul lièvre dans le champ.

从现在起周内,”国王想,“他在田野上只兔子也别想剩下。”

评价该例句:好评差评指正

Il est déjà 12 h 20; comment envisagez-vous de procéder à partir de là?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论?

评价该例句:好评差评指正

J'espère pouvoir, dans un an, revenir ici à New York avec des résultats solides.

希望从现在起后,能够把坚实的成果带回纽约。

评价该例句:好评差评指正

Entre maintenant et le 30 juin, il y a beaucoup à faire.

从现在起到6月30日,有许多事情需要去做。

评价该例句:好评差评指正

Nous voilà désormais engagés dans un système de compétition élargie, inégale et impitoyablement excluante.

从现在起被绑在个更大、不平等和无情地排斥的竞争制度上。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'ONG Om al Koura a été frappée d'interdiction au Cambodge.

此外,还已下令Om Al Kuora非政府组织从现在起永远停止在柬埔寨境内的活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons dorénavant davantage de coopération de plusieurs commandants en chef, dans ce programme.

因此,望各派高级指挥员从现在起与该计划进行更多的合作。

评价该例句:好评差评指正

À partir de maintenant, nous allons centrer nos efforts sur l'avenir brillant de la Macédoine.

从现在起将着眼于马其顿光明的未来。

评价该例句:好评差评指正

Dans un an, la Suède assumera la présidence de l'Union européenne.

从现在起年里,瑞典将担任欧洲联盟主席。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que tous respectent désormais strictement le cessez-le-feu.

从现在起,各方都必须严格遵守停火。

评价该例句:好评差评指正

Tous, États et organisations internationales, devront dorénavant délivrer l'aide promise.

所有国家和国际组织从现在起都必须兑现其援助承诺。

评价该例句:好评差评指正

S'y ajoutent les effets d'une insécurité alimentaire qui risquent de culminer d'ici à décembre 2001.

加剧这种局势的还有粮食不安全的影响,从现在起到年底,情况可能恶化。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni jouera son rôle pour essayer d'obtenir le consentement du Soudan dès à présent.

联合王国从现在起将在努力确保获得苏丹政府的同意方面发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'OCDE, la moitié des biens environnementaux qui seront utilisés dans 15 ans n'existent pas encore.

经合组织说,从现在起15年后使用的环境商品有半目前还不存在。

评价该例句:好评差评指正

Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.

从现在起,在附带程序或简单的案件中,法院将不用书面意见审理。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de constater qu'il en sera dorénavant ainsi.

高兴地指出,从现在起将会这样做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

De ce moment notre bonheur ne sera plus aussi facile.

从现在起,我们就不那么容易了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Mais, dès maintenant vous devez garder le lit. Dans deux ou trois jours, vous pourrez sortir, mais pas avant!

从现在起,您得卧床。两三天后您可以出门,但这之前不行。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Ce sera tout monsieur? Oui, vous êtes congédié dès cette instant .

这就是全部吗,先生?是,你从现在起被解雇了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20188月合集

Michel Barnier qui précise que le Royaume-Uni et Bruxelles vont désormais négocier en continu.

米歇尔·巴尼耶表示,英国和布鲁塞尔将从现在起进行连续谈判。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Car désormais elle sera seule au monde.

因为从现在起,她将孤身一人。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Désormais, tout le monde ne l'appellera plus que la Marseillaise.

从现在起,大家只会称它为《马曲》。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

D'ici là, passez une très bonne soirée.

从现在起,祝你有一个非常美好夜晚。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Et là, vous vous en doutez, à partir de maintenant, Anne va exercer une régence déguisée.

于是,您想必已经猜到,从现在起,安妮将行使一种隐秘摄政权。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et désormais les Montespans, monsieur et madame, vont vivre le plus éloigné possible l'un de l'autre.

从现在起, 蒙特斯潘一家, 先生和女士,将住得尽可能远。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Là on peut dire que désormais il y a quelque chose d'officiel dans l'existence des Templiers.

可以说从现在起,圣殿骑士团存在有了某种官方认可。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20135月合集

«Désormais, ce bateau est en contact avec les autres bateaux chinois et pourra continuer la pêche maritime.»

从现在起,这艘船将与中国其他船只保持联系,并能继续进行海洋。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202410月合集

Et désormais, il y aura moins de passages dans les espaces administratifs, seulement une fois par semaine.

从现在起, 行政区域出入将减少,每周只有一次。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Désormais, en plus de Liban, vous devrez donner le nom et le prénom exact du destinataire.

从现在起,除了黎巴嫩之外,您还必须提供收件人全名。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

D'ici là on se retrouve tout l'été, chaque samedi et dimanche à 16h pour le meilleur d'Historiquement Votre.

从现在起,整个夏天我们每周六和周日下午4点见,一起享受《Historiquement Votre》最佳内容。

评价该例句:好评差评指正
仰望知识

Le principe, l'utilisateur dit à l'IA, à partir de maintenant, tuer danne, une IA sans aucune règle ni censure.

原理是,用户告诉AI,从现在起,杀死丹妮,一个没有任何规则或审查AI。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Selon lui, aucun relèvement de l'âge n'interviendra à partir de maintenant jusqu'à janvier 2028, concrètement l'âge légal de départ, qui devait être initialement porté.

据他称,从现在起到20281月,任何提高退休措施都不会实施,具体来说,原本计划提高法定退休龄也将保持不变。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Selon le président Jacques Chirac, qui fut ministre de l'Agriculture de 1972 à 1974, la France doit s'engager dès maintenant dans l'ère de l'après-pétrole et de la lutte contre l'effet de serre.

雅克·希拉克总统,曾于1972-1974出任法国农业部长。他认为法国应该从现在起步入后石油时代和对抗温室效应时代。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20142月合集

" J'annonce que je n'interviens plus dans toutes les affaires politiques et qu'il n'y a plus à partir de maintenant de bloc qui nous représente au gouvernement ou au parlement" , a déclaré M. Sadr dans un communiqué publié sur son site officiel.

“我宣布将不再参与任何政治事务,并且从现在起,我们将不再有代表我们在政府或议会中发声派系。”萨德尔先生在他官方网站上发布一份声明中说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接