有奖纠错
| 划词

Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.

因此,决不能以仓促方式制定这些措施。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.

仓促解决办法将创下打开潘多拉盒子先例。

评价该例句:好评差评指正

Et d’éviter toute urbanisation brutale.

与此同时还要避免仓促城市化。

评价该例句:好评差评指正

La précipitation en toutes choses est nuisible.

仓促都是有害

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.

有会议室可供利用,可应代表团仓促提出申请作出安排。

评价该例句:好评差评指正

Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.

仓促进行司法将使工作人员享受不到司法改革带来好处。

评价该例句:好评差评指正

Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.

没有道理仓促之举,都会造成联合国部不应有意见不合。

评价该例句:好评差评指正

À Hérat, une conférence organisée à la hâte, en l'espace de deux heures, a attiré 1 000 personnes.

在赫拉特,有1 000多人出席了在两小时仓促召集一次会议。

评价该例句:好评差评指正

Négocions donc et faisons-le de bonne foi, dans la sérénité, avec le sentiment d'urgence mais pas dans la précipitation.

因此,让我们真诚地、冷静地并且以没有仓促成份紧迫感进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays met en garde contre toute mesure hâtive ou unilatérale susceptible de déstabiliser la situation dans la région.

我国告诫不要采可能破坏区域稳定仓促或单边措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons néanmoins à lancer un avertissement contre toute mesure hâtive de nature à bouleverser l'équilibre délicat atteint à Chypre.

然而,我们要告诫采会打破塞浦路斯微妙平衡仓促步骤做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que cet aspect si délicat de la réforme soit réglé par un consensus politique, adopté sans précipitation.

必须借助一致通过而非仓促作出政治决定,解决改革中这一非常敏感方面。

评价该例句:好评差评指正

Il y a les risques de planifier à la hâte de nouvelles opérations et de mal superviser les opérations existantes.

这就是仓促计划新行动和对现有行动监督不够危险。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation précipitée d'élections, en raison de la compétition inhérente à toute élection, peut compromettre l'équilibre fragile réalisé et encore non consolidé.

鉴于选举中固有竞争,仓促举行选举可能破坏未得到完全巩固脆弱平衡。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, toute tentative d'imposer une décision prématurée et hâtive risquerait de nuire à l'intégrité de ce très délicat processus.

而且,企图作出不成熟和仓促决定企图都可能破坏这个非常微妙进程公正性。

评价该例句:好评差评指正

La délégation soudanaise voudrait savoir pourquoi le Secrétariat a pris à la hâte des mesures qu'il savait devoir provoquer un débat.

苏丹政府想知道秘书处为决定采必会引发争议仓促措施。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que la décision mal avisée prise à la hâte par la Cour internationale de Justice a eu des résultats néfastes.

每个人都知道,国际刑事法院作出仓促、欠考虑决定产生了负面效果。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde est vivement préoccupée par les circonstances dans lesquelles la cinquième Conférence d'examen a été contrainte d'ajourner brutalement ses travaux l'année dernière.

印度对去年生物武器公约第五次审查会议不得不仓促休会情况深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du cycle de Doha en matière de développement ne doivent pas être sacrifiés en faveur d'une conclusion rapide mais vide.

不应为了得出一个仓促和空洞结论而放弃“多哈回合”发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi je me suis rendu dans la région à si bref délai et si incertaines qu'aient été les perspectives de succès.

所以,尽管时间仓促,成功前景捉摸不定,我还是奔赴了该地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chocolat, chocolaté, chocolaterie, Chocolatetree, chocolatier, chocolatière, chocolite, chocottes, chodnewite, choéphore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

C'est une victoire à coups de rabots, de compromis, hein.

这是仓促胜利,是妥协胜利,嗯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Un rapatriement souvent vécu dans la précipitation.

遣返往往是仓促

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

Selon eux, le départ s'est fait à la hâte.

据他们说,出发是仓促

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合

L'ancien président parle d'un plan tardif précipité..

这位前总统谈到了仓促迟到计划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Et d'après leurs images, le départ des Russes a été précipité.

- 根据他们图像,俄罗斯人离开是仓促

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Une distribution qui est en train de s'organiser en toute hâte.

仓促组织分发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Un alignement de tombes creusées à la hâte.

- 仓促挖掘坟墓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

C'était un procès expéditif, en public, tout ça parce que je marchais avec une camarade de classe.

这是仓促审判,在公开场合, 都是因为我和同学起散步。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

Deux formules que j'ai beaucoup entendu qui utilisent deux mots précipité, précipitation avec deux sens légèrement différents.

我听过很多公式,它们使用仓促词,匆忙有微不同含义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

C'est le cas de Liliane Descoures, qui, ce matin, était encore marquée par cette évacuation à la hâte.

这就是 Liliane Descoures 情况,今天早上,她仍然以这种仓促疏散为特征。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合

Une visite à la hâte, préparée au dernier moment pour des raisons de sécurité.

出于安全原因, 在最后刻准备仓促访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Toute la famille est venue prêter main-forte aux 2 locataires, très éprouvés par ce départ précipité.

- 全家人都来帮助这 2 名租户,这对仓促离开非常考验。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est que son jugement n'a plus la précipitation de la jeunesse.

因为他判断,已经没有了青春仓促

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette précipitation, ce désordre dans votre écriture : voyons, rassurez-moi ou effrayez-moi tout à fait !

你写那样仓促,字迹那样潦草,快说出来,好让我放心,要不索性吓我跳。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

La France a transformé son retrait précipité du Mali en opportunité pour revoir complètement sa stratégie ici, au Sahel.

法国已将其从马里仓促撤军转变为全面审查其在萨赫勒地区战略机会。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华巴黎城里,这些破败穷街僻巷不免给这块仓促上马新街区带来破坏玷污。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合

Elle est divisée entre ceux qui veulent accélérer les procédures pour des raisons géopolitiques, et ceux qui redoutent une précipitation excessive.

出于地缘政治原因想要加快诉讼程序人,和害怕过分仓促人之间存在分歧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合

Une chape de plomb s’est abattue sur la région, et les procès expéditifs s’enchainent. Lundi dernier, 13 personnes ont été exécutées pour leur participation aux violences.

块铅板落在了该地区,仓促试验接踵而至。上周,有 13 人因参与暴力事件而被处决。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Pour la plupart des sinistrés, ces bâches installées à la hâte sont aujourd'hui le seul moyen d'empêcher que l'eau n'entre dans les maisons, car les tuiles manquent.

对于大多数受害者来说,这些仓促安装防水油布现在是防止水进入房屋方法,因为瓷砖丢失了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合

Ces lois adoptées à la hâte le 16 janvier derniers avaient conduit à une radicalisation de la contestation de la rue, avec une série de violences inédites à Kiev.

这些于 1 月 16 日仓促通过法律导致街头抗议活动激进化,在基辅发生了系列前所未有暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine, cholécystalgie, cholécystatonie, cholécyste, cholécystectasie, cholécystectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接