有奖纠错
| 划词

Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?

如何从一种越俎代庖的方法改变成一种当地人民当家作主的方法?

评价该例句:好评差评指正

La situation est pire lorsque l'armée exerce des fonctions qui d'ordinaire sont du ressort de la police.

如果军队越俎代庖,履行正常情况下属于警察的职,则局势更糟。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire que nous ferons pour ces pays des choses qu'ils devraient - et qu'ils peuvent - faire eux-mêmes.

这并是说,这些国家应该也己做的事情,也要由我们来越俎代庖

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit activement appuyer les efforts locaux de réconciliation sans tenter pour autant de se substituer à ces efforts.

国际社会应积极支持地方的和解努力,但应试图越俎代庖

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle fournit de l'aide aux civils, la communauté internationale devrait prendre des mesures ciblées et éviter les activités faisant double emploi.

国际社会提供民事方面帮助时,应该注意对症下药,避免越俎代庖

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de l'ONU et de la communauté internationale devrait être de se montrer solidaires des initiatives locales, et non de se substituer à elles.

联合国和国际社会的作用应该是声援,应越俎代庖

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des deux autres points auxquels le représentant d'Israël s'est référé concernant les pertes humaines civiles, je ne veux pas être plus royaliste que le roi.

至于以色列代表提到的有关平民伤亡的另外两点,我便越俎代庖

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, s'agissant des rapports entre l'Assemblée et le Conseil de sécurité, certains ont exprimé leur inquiétude en voyant le Conseil apparemment empiéter sur les domaines considérés comme relevant de l'Assemblée.

特别是关于大会和安全理事会的关系,有人已对安理会越俎代庖,插手应该属于大会职权范围领域表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général considère que ce serait usurper la compétence judiciaire du Tribunal que d'indiquer dans le statut de celui-ci les catégories particulières d'affaires qui nécessiteront une formation de trois juges.

秘书长认为,若中明确描述应由三名法官组成的分庭审理的具体案件类别,则等于是越俎代庖,代使了本该由争议法庭行使的权力。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se réjouit de la ligne de conduite adoptée par le Bureau de M. Schwarz-Schilling, qui consiste à conseiller et à soutenir les autorités nationales au lieu d'agir en leur nom.

欧洲联盟欢迎施瓦兹-席林先生的办事处采取了向该国当局提供建议和支持而是越俎代庖的方针。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas qu'on considère qu'UNIFEM retire au PNUD ou à d'autres organisations leur responsabilité dans le domaine de l'égalité des sexes, comme cela a été le cas par le passé.

我们应认为妇发基金应象过去那样越俎代庖,代替开发计划署或其他组织执行它们两性平等方面的授权任务。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question de la réconciliation nationale, la MANUA peut, à la demande du Gouvernement afghan, fournir un appui constructif, mais elle ne peut toutefois pas prendre de décisions pour le compte du Gouvernement.

阿富汗国内和解问题上,联阿援助团可以阿富汗政府要求下提供建设性帮助,但要避免越俎代庖

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治的责任,国际社会应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它们提供无条件的必要支持。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le poste P-4 proposé, le Comité craint que le CCS n'assume lui-même des tâches fonctionnelles que ses organisations membres exécutent au lieu de continuer à se concentrer sur la coordination à l'échelle du système.

至于拟议的P-4员额,行预咨委会感到关切的是,行政首长协调会可是越俎代庖行使本应由其成员组织行使的实务职,而未将注意力继续集中于全系统范围的协调上。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, le Royaume-Uni déclarait qu'une résolution qui condamnait la prise en compte des désirs d'un peuple colonial serait sans précédent à la Quatrième Commission, et qu'il serait inouï que le sort du peuple de Gibraltar soit réglé derrière son dos, contre les désirs qu'il a exprimés, comme l'exigeait la résolution.

联合王国当时抱怨说,第四委员会从来没有见过这种似乎是谴责一项旨由地了解殖民地人民的愿望的决议,还抱怨说,如果越俎代庖地决定直布罗陀人民的命运,违反他们所宣布的意愿,违背决议的要求,那将成为一桩丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Signalant que le programme de partenariat mondial pour le mercure faisait déjà partie du programme de travail du PNUE, un autre orateur a dit qu'il ne faudrait ni laisser cet organe usurper le rôle du PNUE, ni permettre au PNUE de se soustraire à ses responsabilités dans la mise en œuvre des partenariats.

还有与会者注意到全球汞问题方案是环境署工作方案的组成部分,他说建立伙伴关系时,该机构越俎代庖,取代环境署的作用,或允许环境署取消其职,但根据协定,该机构可发挥咨询作用。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a souligné qu'au lieu de se focaliser sur l'apparente ingérence du Conseil de sécurité dans les travaux de l'Assemblée générale ou sur la procédure de nomination du Secrétaire général, le Groupe de travail spécial ferait mieux d'examiner des sujets qui intéressaient l'ensemble des États Membres, comme l'élection du Président de l'Assemblée générale.

有一个代表团强调,特设工作组应专注于安全理事会对大会工作的越俎代庖问题或秘书长的任命过程问题,他希望特设工作组找到全体会员国共同关心的问题,如大会主席的选举过程问题,来作为身的工作内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intimidant, intimidateur, intimidation, intimidé, intimider, intimisme, intimiste, intimite, intimité, intine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接