有奖纠错
| 划词

Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.

便桶散发着令人作呕的臭气。

评价该例句:好评差评指正

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件久就会被忘却。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.

必须指出,我们色列官员对他们针对我们人民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”的令人作呕的重复声明。

评价该例句:好评差评指正

À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.

在Piedras Home,被拘留者在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔出窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕的臭味。

评价该例句:好评差评指正

Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.

然而,也决——有人令人作呕地告诉我们的——我们没有能力这个事实为借口,拒绝给我们提供资源。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.

在这种情况下,称这些罪行背后的主犯为和平人士和继续吹虚推行有价值观为基础的外交政策,道德上令人作呕

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,色列代表还是克发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是相宜和相称的。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.

然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并此作为斗争的手段是卑鄙和人道的,如同压迫国家曾经使用过的恐怖主义手段(这是实有其事的)一样令人作呕

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.

今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到我们的生存的时候,我们格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略的令人作呕的表演。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.

联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口出令人作呕的狂言所作的反应中明确地指出,人们会理解联合国的立场表达了联合国所有会员国的意志。

评价该例句:好评差评指正

Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.

《报告》中令人作呕的赞扬也是为了达到一个非法目的,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内的下属地方行政机构一个独立国家的经济属性而必正式加承认。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.

美国人民从支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人和拒绝基本的平等与正义的原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等的令人作呕和肆无忌惮。

评价该例句:好评差评指正

Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.

占领国代表在官场上可力图为其国家的非法和道德行为辩解,但是能容忍和令人作呕的是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平的国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纸牌算命, 纸牌戏法, 纸牌用纸, 纸牌游戏(大牌吃小牌的), 纸牌游戏中的切牌, 纸牌占卜, 纸片, 纸钱, 纸莎草泽, 纸上色谱法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En gros, la dissection et l'anatomie, on peut trouver ça franchement dégueulasse à titre personnel.

基本上,解剖,我们可以坦率地说它确实令人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'odeur pestilentielle qu'elle dégageait défiait l'imagination.

它身上散发出的那股气味臭得令人

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Voltaire voit dans la popularité des vampires une insulte à la raison et le retour d’un obscurantisme nauséabond.

尔泰认为吸血鬼的流行是对理性的侮辱,是令人的蒙昧主义的回归。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute, on se tenait devant la société, on évitait de paraître trop rosse de caractère, trop dégoûtante d’expressions.

当然,她们在正经场合,并不显得太卑污,言谈举止还不至于太令人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

L'annonce que ça va fermer, c'est écoeurant.

即将关闭的公告令人

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lâchez-nous donc le coude, avec votre politique ! cria le zingueur. Lisez les assassinats, c’est plus rigolo.

“别谈论那令人的政治了!”古波嚷着说,“念念那些凶杀案的消息,倒还有些奇妙处。”

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Youssef ? C'est dégueulasse que tu sois viré de l'affaire.

优素福?你被解雇是令人的。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Oh mais non ! Non mais c'est répugnant quoi !

哦,但不是!不,但令人

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Bruxelles, il serait temps de se réveiller, faut arrêter quoi parce que c’est dégueulasse!

布鲁塞尔,是时候醒来了,我们必须停止什么,因为它令人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il vieillit bien. C'en est écoeurant!

- 它老化得很好。这令人

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ils se font écraser par des vieux milliardaires dégueulasses, qui se croient tout permis.

- 他们被令人的老亿万富翁压垮,他们认为他们被允许一切。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传

C'est vrai que des fois, la truffe blanche c'est un peu écoeurant, c'est un peu puissant.

的确,有时候,白松露有点令人,有点强力。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vers le matin, en tout cas, les premiers jours, une vapeur épaisse et nauséabonde planait sur les quartiers orientaux de la ville.

每到清晨,起码在头几天,一种令人的浓烟笼罩着东城的街区。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg accepta la gibelotte et la goûta consciencieusement ; mais, en dépit de sa sauce épicée, il la trouva détestable.

福克先生接受了他的推荐,要了一盘兔子肉,仔细地品尝了一番。虽然兔肉里加了五香佐料,可是福克先生还是觉得有一股令人的怪味。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les galeries plongées dans le noir s'emplissent de gaz nauséabonds, étouffants et toxiques : il n'y a plus aucun espoir d'en réchapper.

黑暗中的隧道充满了令人、窒息和有毒的气体:已经没有任何希望能逃出生天。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais madame Lorilleux, élevant la voix, trouvait ça drôle de passer sa nuit de noces dans ce trou infect de l’hôtel Boncœur.

罗利欧太太提高嗓门说道,她认为在“好心旅店”的那间令人的房中渡过新婚夜实在太滑稽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On a répété : — Que nous veulent les écrivains avec ce révoltant patois ? l’argot est odieux ! l’argot fait frémir !

“这些家写出了这种令人的俗话,他们究竟想要我们怎么样?黑话太丑了!黑话使人听了毛骨悚然!”

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Au début Microsoft, c'est pas très intuitif : les graphismes sont un peu pouraves, voire même dégueulasses, et surtout pas aboutis.

在微软成立初,它不是很直观:图形有点节省,甚至令人,特别是没有完成。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Quand on porte à l'Inde, on imagine souvent des choses un peu naze, genre les petites graines dégueux qu'ils donnent à la fin des repas.

当我们带到印度时,我们经常会想象一些事情,比如他们在饭菜结束时给出的令人的小种子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry poussa la porte. Aussitôt, une répugnante odeur leur frappa les narines et tous deux durent relever les pans de leur robe pour se couvrir le nez.

哈利把门推开了。一股令人的臭味扑鼻而来,他们只好撩起衣服挡住鼻子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纸烟, 纸样, 纸鹞, 纸叶子, 纸页, 纸鱼, 纸鸢, 纸张, 纸张包装, 纸张的沙沙声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接