有奖纠错
| 划词

Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.

便桶散发着令人作呕臭气。

评价该例句:好评差评指正

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏里,无论发生事件多么令人作呕,这些事件久就会被忘却。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.

必须指出,我们接受色列官员对他们针对我们人民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”令人作呕重复声明。

评价该例句:好评差评指正

À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.

在Piedras Home,被拘留者在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子塑料袋扔出窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕臭味。

评价该例句:好评差评指正

Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.

然而,也决——有人令人作呕地告诉我们——我们没有能力这个事实为借口,拒绝给我们提供资源。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.

在这种情况下,称这些罪行背后主犯为平人士继续吹虚推行有价值观为基础外交政策,道德上令人作呕

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾是,色列代表还是克制住发表了令人作呕发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是

评价该例句:好评差评指正

Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.

然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并此作为斗争手段是卑鄙人道,如同压迫国家曾经使用过恐怖主义手段(这是实有其事)一样令人作呕

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.

今天,当上大多数国家都认识到气候变化生态破坏威胁到我们生存时候,我们格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略令人作呕表演。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.

联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口出令人作呕狂言所作反应中明确地指出,人们会理解联合国立场表达了联合国所有会员国意志。

评价该例句:好评差评指正

Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.

《报告》中令人作呕赞扬也是为了达到一个非法目,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内下属地方行政机构一个独立国家经济属性而必正式加承认。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.

美国人民从支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人拒绝基本平等与正义原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等令人作呕肆无忌惮。

评价该例句:好评差评指正

Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.

占领国代表在官场上可力图为其国家非法道德行为辩解,但是能容忍令人作呕是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守奉行国际法及爱好国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颈浅筋膜, 颈切开, 颈圈, 颈软, 颈稍有阻力, 颈深静脉, 颈神经, 颈饰, 颈缩, 颈痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En gros, la dissection et l'anatomie, on peut trouver ça franchement dégueulasse à titre personnel.

基本上,解剖,我们可以坦率地说它人作呕

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'odeur pestilentielle qu'elle dégageait défiait l'imagination.

它身上散发出那股气味人作呕

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Voltaire voit dans la popularité des vampires une insulte à la raison et le retour d’un obscurantisme nauséabond.

伏尔泰认为吸血鬼流行是对理性侮辱,是人作呕蒙昧主义回归。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute, on se tenait devant la société, on évitait de paraître trop rosse de caractère, trop dégoûtante d’expressions.

当然,她们在正经场合,并不显太卑污,言谈举止还不至于太人作呕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

L'annonce que ça va fermer, c'est écoeurant.

即将关闭公告人作呕

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lâchez-nous donc le coude, avec votre politique ! cria le zingueur. Lisez les assassinats, c’est plus rigolo.

“别谈论那人作呕政治了!”古波嚷着说,“念念那些凶杀案消息,倒还有些奇妙处。”

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Youssef ? C'est dégueulasse que tu sois viré de l'affaire.

优素福?你被解雇是人作呕

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Oh mais non ! Non mais c'est répugnant quoi !

哦,但不是!不,但人作呕

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Bruxelles, il serait temps de se réveiller, faut arrêter quoi parce que c’est dégueulasse!

布鲁塞尔,是时候醒来了,我们必须停止什么,因为它人作呕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il vieillit bien. C'en est écoeurant!

- 它老化很好。这人作呕

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ils se font écraser par des vieux milliardaires dégueulasses, qui se croient tout permis.

- 他们被人作呕老亿万富翁压垮,他们认为他们被允许一切。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

C'est vrai que des fois, la truffe blanche c'est un peu écoeurant, c'est un peu puissant.

,有时候,白松露有点人作呕,有点强力。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vers le matin, en tout cas, les premiers jours, une vapeur épaisse et nauséabonde planait sur les quartiers orientaux de la ville.

每到清晨,起码在头几天,一种人作呕浓烟笼罩着东城街区。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg accepta la gibelotte et la goûta consciencieusement ; mais, en dépit de sa sauce épicée, il la trouva détestable.

福克先生接受了他推荐,要了一盘兔子肉,仔细地品尝了一番。虽然兔肉里加了五香佐料,可是福克先生还是觉有一股人作呕怪味。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les galeries plongées dans le noir s'emplissent de gaz nauséabonds, étouffants et toxiques : il n'y a plus aucun espoir d'en réchapper.

黑暗中隧道充满了人作呕、窒息和有毒气体:已经没有任何希望能逃出生天。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais madame Lorilleux, élevant la voix, trouvait ça drôle de passer sa nuit de noces dans ce trou infect de l’hôtel Boncœur.

罗利欧太太提高嗓门说道,她认为在“好心旅店”那间人作呕房中渡过新婚夜实在太滑稽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On a répété : — Que nous veulent les écrivains avec ce révoltant patois ? l’argot est odieux ! l’argot fait frémir !

“这些作家写出了这种人作呕俗话,他们究竟想要我们怎么样?黑话太丑了!黑话使人听了毛骨悚然!”

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Au début Microsoft, c'est pas très intuitif : les graphismes sont un peu pouraves, voire même dégueulasses, et surtout pas aboutis.

在微软成立初,它不是很直观:图形有点节省,甚至人作呕,特别是没有完成。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Quand on porte à l'Inde, on imagine souvent des choses un peu naze, genre les petites graines dégueux qu'ils donnent à la fin des repas.

当我们带到印度时,我们经常会想象一些事情,比如他们在饭菜结束时给出人作呕小种子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry poussa la porte. Aussitôt, une répugnante odeur leur frappa les narines et tous deux durent relever les pans de leur robe pour se couvrir le nez.

哈利把门推开了。一股人作呕味扑鼻而来,他们只好撩起衣服挡住鼻子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


颈源属, 颈长(马等的), 颈枕的, 颈状物, 颈椎, 颈椎病, 颈椎发育不全, 颈椎后凸, 颈椎椎管, 颈总动脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接