有奖纠错
| 划词

La requête est signifiée au défendeur selon les modalités arrêtées par le juge.

法官可以指定送达给被告申请令通知。

评价该例句:好评差评指正

Sous le couvert de la plaisanterie,il lui a dit quelques dures vérités.

开玩笑说了一些严厉话。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que la façon dont il s'est adressé au Conseil est la preuve d'une totale arrogance.

我认为,那样在安理会发言是绝对傲慢

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains qu'il saura conduire les travaux de la Commission de la meilleure façon possible.

我完全相信,最好开展委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

? l'époque, celui-ci avait décidé de défendre l'amour en mariant les couples malgré l'interdiction de l'Empereur Claude II.

那时,决心结婚来保卫爱情而不顾克劳德二世皇帝禁令。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité consultatif, le Représentant spécial devrait être libre d'organiser son bureau comme il l'entend.

咨询委员会认为,应给予特别代一些酌处权,以便认为适当安排其办公室。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons vivement de sa nomination et sommes prêts à le soutenir de la manière qu'il jugera utile.

我们非常欢迎对任命,并承诺认为有用任何,向提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Des félicitations sont de mise également pour votre prédécesseur, qui a conduit avec brio les travaux du mois dernier au Conseil.

还要向你前任示祝贺,祝贺出色主持了上月安理会工作。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais aussi rendre hommage à votre prédécesseur S. E. M. Han Seung-soo pour la compétence avec laquelle il a conduit les travaux de la cinquante-sixième session.

我还向你前任韩升洙先生示敬意,感谢干练领导第五十六届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi également de remercier M. Jacques Paul Klein de son exposé détaillé, présenté d'une manière qui est typique de M. Klein : éloquente, directe et très réaliste.

我还要感谢雅克·保罗·克莱因先生作了全面情况介绍,典型作了这一情况介绍:明晰、直截了当而且非常实。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également adresser mes chaleureuses félicitations à son illustre prédécesseur, M. Harri Holkeri, qui a su diriger avec efficacité les travaux de la cinquante-cinquième session.

我也愿意向杰出前任哈里·霍尔克里先生示最热烈祝贺,干练指导了大会第五十五届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation veut également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour la manière exemplaire dont il a dirigé les travaux de la soixantième session.

我国代团也要向你前任扬·埃利亚松先生示敬意,感谢堪称典范指导第六十届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également féliciter votre prédécesseur, M. Julian Hunte de Sainte-Lucie, pour la capacité dont il a fait preuve en présidant les travaux de la cinquante-huitième session.

我还要祝贺你前任圣卢西亚朱利安·罗伯特·亨特先生,因为干练主持了第五十八届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Je sais particulièrement gré au Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement, M. Enrique Roman-Morey, du concours qu'il nous a apporté avec grand professionnalisme dans cette entreprise.

我还要对裁军谈判会议副秘书长昂里克·罗曼-莫雷先生示赞赏,极为专业为这项工作提供了协助。

评价该例句:好评差评指正

Il n’en a pas l’air, mais à sa manière, avec ses 7 centimètres et demi, sa coupe au bol et son sourire figé, il a révolutionné le jouet.

你也许看不出来,这个身高7厘米半、留着锅盖头、脸上永远挂着微笑玩偶,自己带来了一场玩具革命。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à rendre hommage à votre prédécesseur, le représentant de Singapour, pour la manière sage et efficace dont il a conduit les travaux du Conseil le mois dernier.

我还要向你前任新加坡代示敬意,明智主持了安理会上个月工作。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi également de rendre hommage à votre prédécesseur, M. Yel'chenko, Vice-Ministre ukrainien des affaires étrangères, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux du Conseil au mois de mars.

也让我向你前任、乌克兰外交部副部长叶利琴科先生示敬意,有效指导了3月份安理会工作。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, S. E. M. Theo-Ben Gurirab, Ministre namibien des affaires étrangères, pour l'efficience avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente.

我还想向你前任、纳米比亚共和国外交部长西奥-本·古里拉布先生示感谢,建设性管理了第五十四届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi présenter à votre prédécesseur, S.E. l'Ambassadeur de Norvège, Ole Peter Kolby, notre profonde gratitude pour la façon exemplaire dont il a guidé les travaux du Conseil le mois dernier.

我还要向你前任,挪威奥勒·彼得·科尔比大使示我们深深赞赏,典范指导了安理会上月份工作。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Moctar Ouane, Représentant permanent de la République amie du Mali, de sa conduite excellente des travaux du Conseil de sécurité en décembre dernier.

我还要向你前任友好马里共和国常驻代莫克塔尔·乌瓦纳先生深我们赞赏,杰出主持了安全理事会去年12月份工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


centrodesmose, centrofenoxine, centrogène, centroïde, centromère, centronucléus, centrophénoxine, Centrophorus, centroplasme, Centropogon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

A sa façon, Noël et ses copains perpétuent une tradition.

自己方式,Noel和伙伴延续了一种传统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Chacun sa lousse, chacun son chemin.

- 自己方式自己方式

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Et puis, Superman est à sa façon un migrant, un réfugié.

然后,超人自己方式成为一个移民,一个难民。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et même qu’on reprend à son compte ce qui est reproché à cette victime.

甚至我自己方式收回了对这位受害者责备。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Chacun à sa manière est compagnon de ceux qui lui font l'honneur de l'entendre.

自己方式,每个人都是些有幸听到同伴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Lui les a réinterprétées dans un style révolutionnaire.

方式重新诠释了它

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Doron a aussi lancé sa chaîne YouTube qui s'appelle Piece of Hebrew où il enseigne l'hébreu de manière authentique.

Doron还推出了YouTube频道,名为 " Piece of Hebrew" ,地道方式教授希伯来语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour comprendre le succès de W.Anderson, aujourd'hui à Cannes, nous avons tenté de filmer la ville à sa manière.

- 为了了解 W.Anderson 今天戛纳成功,我试图自己方式拍摄这座城市。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et il a su dans le même temps, organiser de manière remarquable l'ensemble du soutien logistique aux opérations.

同时,能够出色方式组织对行动所有后勤支持。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mohamed Morsi est tombé de la même manière qu’il était parvenu au pouvoir. Par la rue.

穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)上台相同方式倒台。街边。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Des lunes, des étoiles, des soleils, des petits symboles ésotériques et multicolores qu’il va expliquer à sa manière.

月亮,星星,太阳,小深奥和多彩的符号,自己方式解释。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Pour elle, communiquer avec son bébé grâce à la langue des signes est aussi un moyen d’apprendre à le considérer autrement.

对她来说,通过手语与宝宝交流也是一种学会不同方式看待方式

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il se mit à fendre les flots avec tant d'ardeur qu'Europe, courbée sur son dos, encerclait son cou de peur d'être engloutie.

如此狂热方式冲破海浪,至于弯腰背上Europe搂着脖子,生怕被吞没了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il trouva la porte de son allée entrouverte, monta son escalier, et frappa doucement et d’une façon convenue entre lui et son laquais.

发现巷子门虚掩着,便上了楼梯,与跟班熟悉方式敲了敲门,普朗歇给开了门。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je lui ai dit: «Non, parce que c'est faux.» II m'a regardé d'une façon bizarre, comme si je lui inspirais un peu de dégoût.

“不能,因为这是假话。”一种很怪方式望了望我,仿佛我使感到有些厌恶似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En périphérie de Toulouse, nous avons rencontré un étudiant de 22 ans qui s'est constitué un impressionnant arsenal d'armes à feu en toute légalité.

- 图卢兹郊区,我遇到了一名 22 岁学生,完全合法方式建立了令人印象深刻枪支库。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Mais elle montre que la société civile en Azerbaïdjan commence à en avoir assez du président Aliev, qui dirige le pays de manière très autoritaire.

但它表明,阿塞拜疆公民社会开始厌倦阿利耶夫总统,非常专制方式管理国家。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Le simple apologue grec ou latin, La Fontaine en a fait une espèce de petite pièce de théâtre, associée parfois à un conte, avec des formes qui sont les siennes.

简单希腊或拉丁寓言,拉封丹将其改变为小戏剧片段,有时和童话结合,自己方式

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La fraise est finalement condamnée en même temps que le vertugadin, en 1623, par un nouveau monarque au style plutôt modeste : Louis XIII. Mais même lui, va à sa façon participer à lune nouvelle mode : celle de la perruque !

最终,这种皱领和vertugadin裙同时被新近即位风格相对简朴路易十三君王于1623年废除。但甚至是,都自己方式加入了一种新潮流:假发时代!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cenuglomérat, cénure, cénurose, cep, cépage, cèpe, cépée, cependant, cependant que, céphaéline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接