有奖纠错
| 划词

Les postes consulaires étant établis sur une base bilatérale, ils ne concernent pas l'Organisation.

然而,领事馆是双边方式建立,它们与联合国无关。

评价该例句:好评差评指正

J'ai réaffirmé que les modalités de cette coopération doivent être arrêtées à titre bilatéral entre les autorités syriennes et la Commission.

我重申,叙利亚当局该委员双边方式商定这种合作方法。

评价该例句:好评差评指正

Ajoutera une composante systématique sur les droits des enfants à tous les projets de coopération au développement, à la fois les projets plurilatéraux et bilatéraux.

· 在发展合作中,多边双边方式,落实有系统儿童权利观点。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des contacts officieux avaient été pris avec des délégations ou des groupes de délégations en divers lieux du Siège de l'Organisation des Nations Unies.

此外,在联合国总部不同地点双边或小组方式与各代表团进行了非正式接触。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de préciser que les consultations faites dans un cadre bilatéral se sont toujours révélées efficaces en matière d'échange d'informations et de renseignements opérationnels.

在交换资料行动情报方面,双边方式进行协商始终证明有效。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires du Quatuor ont la ferme intention de donner activement suite à cette réunion trilatérale et à toutes celles qui suivront, ainsi qu'à la poursuite des efforts déployés bilatéralement entre Israël et les Palestiniens.

四方伙伴决心对这任何三边采取积极续行动,并对以色列巴勒斯坦人之间正在双边方式开展持续努力采取积极续行动。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, la Mission a entrepris de demander à plusieurs États Membres s'ils seraient prêts à fournir aux parties l'appui financier dont elles ont besoin, soit directement, soit en alimentant un fonds d'affectation spéciale géré par l'ONU.

与此同时,特派团正在与几个员国交涉,看它们是否准备双边方式或通过一个由联合国管理信托基金,向双方提供必要财政支助。

评价该例句:好评差评指正

En vue de lui donner un caractère universel, elle travaille activement sur un plan tant bilatéral que multilatéral pour assurer l'adhésion de l'Inde, du Pakistan et d'Israël au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires.

为了使所有国家普遍加入《不扩散条约》,俄罗斯联邦双边多边两种方式积极展开工作,设法使印度、巴基斯坦以色列作为无核武器国家加入《条约》。

评价该例句:好评差评指正

En vue d'empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis, la Finlande échange des renseignements avec d'autres États tant sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, par l'intermédiaire de l'Union européenne, et notamment d'Europol, et d'Interpol.

芬兰不但双边方式通过欧盟,包括欧洲刑警组织国际刑事警察组织多边方式他国家交换情报,防止犯下恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Danemark reconnaît que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur leur territoire. Aussi envisage-t-il d'aider ces États directement ou sous le couvert des instruments de l'Union européenne.

丹麦认识到有些国家在境内执行安全理事第1540号决各项规定,可能需要援助,丹麦将考虑双边方式,或者酌情通过欧洲联盟工具来提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a élaboré un projet général visant à coordonner et gérer les contributions des donateurs souhaitant fournir un appui autrement que dans le cadre d'arrangements bilatéraux et il procède à des évaluations en matière de recrutement, de gestion des contrats et d'exécution des tâches.

开发计划署已拟定一个总括项目,协调管理捐助者双边安排以外方式提供捐助,以及进行征聘、合同管理工作评价。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'essentiel de cette aide ait été fourni dans le cadre d'arrangements bilatéraux, nous avons également augmenté nos contributions au système des Nations Unies, notamment au Programme alimentaire mondial, à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires.

虽然这种援助主要是双边方式提供,但我们也增加了给联合国系统,包括世界粮食计划署、联合国粮食及农业组织中央应急基金捐款。

评价该例句:好评差评指正

Les pays donateurs et les pays bénéficiaires pourront ainsi aborder le problème de la traite d'une manière qui ne soit pas purement bilatérale, en reconnaissant qu'en raison de son caractère transnational, la traite ne peut être réprimée efficacement que par la coopération internationale en matière de justice pénale.

全球方案旨在使原籍国、过境国地国能够制订共同战略并采取实际行动,打击贩运人口活动,由于认识到贩运人口是一种跨国性活动,只有通过国际合作才能制订出实际而有效司法对策,该方案将力求增强捐助国受援国跨越纯双边办法方式处理共同问题能力。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, des initiatives récentes répondent à la volonté de remédier aux lacunes actuelles à cet égard en resserrant la coopération entre les mécanismes de surveillance et entre les institutions, à l'échelon bilatéral et de manière coordonnée, le Forum de la stabilité financière étant l'exemple le plus évident d'un arrangement de coopération entre les principaux organes mondiaux de surveillance, les autorités nationales et les autres organismes de contrôle.

因此,最近举措特点是愿意通过加强监督机制机构合作,双边协调方式来弥补这些差距,中金融稳定论坛是全球主要监督机关、国际当局它管理机构作出合作安排最明显例子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


声带麻痹, 声带切除术, 声带突, 声带息肉, 声带小结, 声导, 声导率, 声导纳, 声道, 声道轴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力

Depuis l'établissement des relations diplomatiques bilatérales il y a 46 ans, les liens entre les deux pays se sont développés de manière saine et paisible, a estimé Mme Xu, qui a effectué une visite au Rwanda du 24 au 26 juin.

6月24日至26日旺达徐说,自46年前双边外交关系以关系健康与和平方式发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


声发射, 声反馈, 声反射, 声浮标, 声辐射, 声干涉仪, 声光, 声光报警, 声光的, 声光效应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接