Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.
这些行动多的相对主义观点对待发展问题,并强加多的政策建议。
Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.
因此,一俟工作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到局的迁移及为大部分安全系统开发和测试业务不中断计划的工作。
Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.
不论未来的项目是否实施,必须执行加强基础设施的项目,包括(a) 加强信息安全;(b) 迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区络。
Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.
他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。
Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.
尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的是,在建设和平委员会的行动,特别是在监督和任务的责任方面,决议给予安全理事会多主导作用。
Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).
养恤基金的结论是,提出的10个项目中有8个应考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和络应用允许程序)和5个加强基础设施的项目(信息安全、工作流程和处理、迁移,知识管理、储存区域络)。
Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.
有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式是订立一项或多项国际协定,此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès demain, tu vas tout laisser tomber pour évaluer la situation. Tes réflexions porteront principalement sur la Spatiale, mais tu pourras aussi rendre visite à d’autres corps. Dès que possible, tu dresseras un premier rapport à la Commission militaire centrale.
从明天起,你先放下手头的事,政治部为主,也可到其他种做些调查,尽快起草一个上报委的初步方案。”