有奖纠错
| 划词

Le projet d'article 7 mentionne 12 catégories de traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'ils continuent d'être applicables lors des conflits armés.

这其实是有问题的,因为如此宽泛地分类条约的尝试好像总是失败

评价该例句:好评差评指正

Sans cette contribution des citoyens, les politiques et les programmes peuvent n'avoir qu'un impact minimal et, parfois, aboutir à un échec total.

如无公民的参与,政策和方案产生的影响可能最小,有时还会彻底的失败

评价该例句:好评差评指正

Toutes les tentatives de ramener le législateur vers plus de flexibilité ont échoué. Le nombre trop élevé de morts incite sans doute les parlementaires à privilégier la prudence.

所有试图让立法者灵活一些的试图都失败。毫无疑问,是多的死亡人数导致国会议员趋于选择谨慎。

评价该例句:好评差评指正

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

这种不遗余力地混淆视听逃避惩戒的企图必会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将可耻的失败

评价该例句:好评差评指正

Un système de justice qui essaierait de régler tous les conflits en soumettant tous les délits déclarés aux tribunaux risque fort de se trouver dépassé et, en définitive, d'être condamné à l'échec.

一个将所有刑事案件提交到法院系统并试图以此来解决所有冲突的司法体系有可能会重并可能最后失败

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que si les négociations devaient reprendre, il pensait qu'il fallait mettre en place un mécanisme afin que chaque partie sache à quoi s'attendre si les négociations échouaient en raison des initiatives prises par l'autre partie.

他补充道,如果要恢复谈判,他认为应该建立某种机制,这样各方将知道如果由于对方的行动谈判失败自己的命运将是如何。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés et l'instabilité politique dans plusieurs pays voisins, la porosité des frontières, l'échec des politiques de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants ou milices dans certains pays voisins auxquels il faut associer la pauvreté, sont les principales causes de la circulation illégale d'armes et du grand banditisme au Cameroun.

好些邻国武装冲突不断,政治不够稳,边境防守不严,漏洞很多,某些邻国采取的让前战斗人员(或民兵)复员并使其重返社会的政策最后失败(应该将其与贫困联系起来),这些都是造成武器非法流通和匪患猖獗的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

La récente tentative du Gouvernement israélien de consolider son annexion illégale de Jérusalem-Est en rétablissant la loi relative aux propriétaires absentéistes s'est soldée par un échec, mais reflète nettement les visées coloniales d'Israël et sa mauvaise foi, qui sont tout à fait contraires aux conditions nécessaires à la reprise du processus de paix.

近日,以色列政府想借恢复《业主不在财产法规》之机来确立其对东耶路撒冷的非法吞并的企图虽然失败,但以色列的殖民意图和背信弃义昭然若揭,这与恢复和平进程的条件完全背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Tous les membres du Groupe de travail ont appuyé le principe général qui sous-tendait le projet d'article 8, à savoir faciliter la communication entre les parties pendant la procédure de conciliation sans crainte que, lorsque celle-ci échouait et que les parties engageaient une procédure judiciaire ou arbitrale, certaines informations (en particulier celles qui étaient énumérées aux alinéas a) à d)) soient utilisées dans cette procédure.

与会者普遍支持第8条的基本方针,即便利调解程中当事方之间的交流,不必心当调解失败当事方进行诉讼或仲裁程序时,某些资料(特别是(a)至(d)项所列的资料)将在司法或仲裁程序中被使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ficher, fichet, fichier, fichiste, fichoir, fichtélite, fichtre, fichtrement, fichu, ficiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Je n'ai eu que des échecs jusqu'à maintenant puisque aucun de ces projets n'a été mené à bien.

前为止,我失败,因为任何一个项有成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fictivement, ficus, fidéicommis, fidéicommissaire, fidéisme, fidéiste, fidéjusseur, fidéjussion, fidéjussoire, fidèle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接