有奖纠错
| 划词

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

以期在高科技的发展潮献一份心力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Mali examinera ce projet en vue de se l'approprier.

马里政府将研究这项草案,以期加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Sa destination finale réelle reste à déterminer.

必须进行进一步的调查以期最终目的地。

评价该例句:好评差评指正

Aide à la commercialisation en vue d'une utilisation efficace du système de récupération.

鼓励促销,以期有效发挥废物利用的作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle a promulgué plusieurs directives pratiques visant à accélérer les procédures contentieuses.

法院颁布数项程序指示,以期加快处理诉讼案件。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris des mesures tendant à restaurer la sécurité dans l'ensemble de la capitale.

政府已采取措施以期恢复整首都的安全。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait donc que nous redoublions d'efforts en vue d'atteindre nos objectifs.

我们必须加倍努力,以期实现我们的目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseiller spécial s'emploie activement à trouver un règlement.

特别顾问正在积极进行努力,以期达成议。

评价该例句:好评差评指正

Ils procèdent à une évaluation conjointe des informations recueillies.

它们采取联合措施,以期评估所取得的资料。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 300 notables Rahanwein se sont réunis à Wajid pour tenir des pourparlers de réconciliation.

大约300名拉汉温族长在瓦吉德开会,以期举行和解会谈。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement indien examine actuellement l'Accord dans le but d'y adhérer.

印度政府目前正在审查以期加入它。

评价该例句:好评差评指正

Nous étudions également le Protocole de Kyoto en vue de devenir partie à cet instrument.

我们还正在研究京都议书,以期成为缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des études avaient été entreprises en vue de les réduire.

然而,已开始进行研究,以期减少这种附带渔获。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement est en train d'étudier les recommandations en vue de leur application intégrale.

如今,政府正在研究那些建议,以期加以全面执行。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faudra continuer de s'efforcer à rendre le guide plus accessible pour les usagers.

不过,应继续努力以期使指南更便于用户使用。

评价该例句:好评差评指正

La MINUSTAH s'emploie à renforcer les procédures pour améliorer l'exercice de son mandat.

联海稳团正努力加强程序,以期更好地执行任务。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait également de commencer à renforcer les procédures de travail de ce mécanisme.

还应开展准备工作,以期加强机制的工作程序。

评价该例句:好评差评指正

Les États ayant émis des réserves devraient poursuivre leur examen en vue de les retirer.

提具保留的国家应当继续审查其保留,以期予以撤销。

评价该例句:好评差评指正

Les populations concernées demandent un dialogue en vue d'apporter une solution définitive à ces questions.

这些国家人民呼吁进行对话,以期明确地解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement présentera ce document aux donateurs pour recherche de financement.

政府将向捐助者提出这文件,以期取得财政援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chromogastroscopie, chromogène, chromogenèse, chromogénique, chromohémodromographie, chromolipoïde, chromolithographie, chromolyse, chromomère, chromomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合集

E. Macron a lancé une consultation en vue d'une possible loi d'ici fin 2023.

E. 马克龙已发起磋商,在 2023 年底之前制定一项可能的法律。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans les wagons les moins abîmés, des brèches sont creusées dans l'espoir de trouver des survivants.

在受损较轻的货车中,挖出缺口找到幸存者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Pour lui succéder, la bataille a déjà commencé en coulisse, en vue du congrès prévu mi-décembre.

为了接替他,战斗已经在幕后打响,在 12 月中旬召开大会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

D'autres meurtriers pourraient être à leur tour ciblés par ces parcours criminels, avec l'espoir de résoudre de nouvelles énigmes.

- 其他凶手可能反过来成为这些犯罪路径的目标,解决新的谜题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pour le président des Républicains, la seule solution est de modifier la Constitution, en vue d'un référendum sur l'immigration.

对于共和党总统来说, 唯一的解决办法就是修改宪法,就移民问题进行全民公投。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elles permettent à ceux qu'on appelle " les décrocheurs" de reprendre une scolarité, une formation, pour espérer décrocher un emploi.

他们允许那些我们称之为“辍学者”的人重返学校和接受培训,找到工

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

M. Barroso a appelé la Russie à " entamer un dialogue franc et ouvert, en vue de consolider une solution politique" .

佐呼吁俄斯“开始坦率和公开的对话,政治解决方案”。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Confrontés à une mauvaise image d’eux-mêmes et de leur propre corps, ils ingèrent des substances dans l’espoir de remplir un vide ou de calmer une angoisse.

他们认为自己或自己的身体形象不佳,所以摄入一些物质填补空虚或减轻焦虑。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Depuis cet automne, ils négocient avec le ministre de l'Emploi pour améliorer leurs perspectives de carrière mais, selon eux, les résultats tardent à voir le jour.

今年秋天以来,他们与劳动部长谈判提高他们的职业前景,但是,据他们说,目前还没有结果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Devenu le premier chef de l'Etat élu au suffrage universel direct, il a déjà entamé des consultations en vue de la formation d'un nouveau gouvernement.

他成为第一位通过直接普选选出的国家元首,已经开始进行磋商,组建新政府。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Le gouvernement les pressent de partager leurs profits avec leurs employés avec l'espoir de sortir le Japon de sa déflation, la baisse généralisée des prix.

CL:政府正在敦促他们与员工分享他们的利润,将日本从通货紧缩中拉出来,物价普遍下跌。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Initiatives diplomatiques, sanctions contre les dirigeants politiques et économiques de la Russie, soutien à la population ukrainienne vont ainsi se poursuivre et s'intensifier avec pour objectif d'obtenir l'arrêt des combats.

因此,外交举措、对俄斯政治和经济领导人的制裁、对乌克兰人民的支持将继续并加强,停止战争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Des images non datées sur lesquelles l'otage lisait un texte en anglais et appelait les gouvernements français et nigérian à ouvrir des négociations avec Ansaru en vue de sa libération...

未注明日的图像,人质在上面用英语阅读了一段文字,并呼吁法国和尼日利亚政府与Ansaru开始谈判,释放他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Et puis la diplomatie, c'est chercher toutes les voies, c'est pourquoi Washington travaille aussi avec le Qatar pour la libération des otages, en vue d'éviter l'embrasement de toute la région.

那么外交就意味着寻找一切途径,这就是为什么华盛顿也在与卡塔尔合解救人质,避免整个地区的大火。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Le gouvernement grec d'Alexis Tsipras poursuit son offensive dans les capitales européennes en vue d'une remise à plat de la question de sa dette et des politiques d'austérité imposées au pays.

亚历克西斯·齐普拉斯(Alexis Tsipras)的希腊政府继续在欧洲各国首都发动攻势,彻底解决其债务问题和强加给该国的紧缩政策。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le principe est simple : récupérer, dans le plasma des patients guéris, les anticorps, pour les injecter ensuite chez des personnes malades ou fragiles, dans l’espoir de diminuer leur charge virale.

原理很简单:在治愈患者的血浆中回收抗体,然后将其注射到病人或脆弱的人群中,降低他们的病毒载量。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Concrètement, il s'agit de résoudre des problèmes légués par l'histoire pour des villes dont l'économie s'appuie principalement sur des ressources naturelles déjà épuisées, en vue de renforcer leur capacité pour un développement durable.

具体而言,这是一个解决历史留给那些经济主要依赖已经枯竭的自然资源的城市的问题的问题,加强其可持续发展的能力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年6月合集

RA : C'est un sujet très délicat, d'abord rappelons le contexte : les États-Unis ont commencé à retirer leurs troupes en vue d'un retrait total de l'Afghanistan, qui est prévu le 11 septembre.

RA:这是一个非常微妙的话题,首先让我们回顾一下背景:美国已经开始从阿富汗撤军,在9月11日从阿富汗全面撤军。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Le Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, a réaffirmé mardi l'urgence de reprendre au plus vite les négociations en vue de parvenir à une solution à deux États qui mette fin au conflit israélo-palestinien.

联合国秘书长潘基文周二重申,迫切需要尽快恢复谈判,达成结束以巴冲突的两国解决方案。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Cependant, M. de Mistura a réitéré l'importance des engagements sérieux des parties prenantes syriennes dans les discussions, en vue de la mise en oeuvre de la résolution 2254 du Conseil de sécurité de l'ONU.

然而,德米斯图拉先生重申了叙利亚利益攸关方在讨论中出认真承诺的重要性,执行联合国安理会第2254号决议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chronologie, chronologique, chronologiquement, chronologiste, chronométrage, chronomètre, chronométrer, chronométreur, chronométrie, chronométrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接