Cette amélioration s'explique en grande partie par la forte hausse des exportations pétrolières.
改善主要是由于石油出口价格激增的结果。
Les détails du mécanisme spécial de sauvegarde, autre importante disposition favorable au développement qui permettrait aux pays en développement de protéger leurs producteurs intérieurs contre une augmentation brutale de leurs importations et contre une dépression des cours, ne sont pas encore déterminés.
另一项允许发展中国保护国内不受进口激增和价格暴跌伤害的重要的发展——《别保障机制》的详细内容尚未确定。
La seconde catégorie de facteurs ayant stimulé les comptes courants des pays en développement durant la décennie écoulée est manifestement liée à la montée des prix des produits de base et à l'amélioration des termes de l'échange des pays producteurs qui en est résultée.
过去十年当中对于发展中经济体经常项目的第二类刺激因素,显然与初级商品价格激增和初级商品国贸易件的同时改善有关。
Après analyse de ces facteurs, le Comité a conclu que la forte augmentation des prix qui s'est produite pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne pouvait être attribuée aux forces normales du marché, comme le soutenait la GPIC.
通过对这些因素的分析,小组得出的结论是,不能像GPIC那样把伊拉克入侵和占领科威期间发的价格激增归因于正常的市场力量。
Les participants, issus des diverses communautés intéressées, sont arrivés à la conclusion que nous entrons dans une ère nouvelle de possibilités sans précédent d'accélérer les plans de mise au point de sources d'énergie renouvelables et propres, vus comme le moyen de protéger notre pays des conséquences de nouveaux chocs pétroliers.
来自不同利益攸关方群体的与会得出结论:我们正在进入一个充满前所未见的机会的新时代,这些机会能加快发展再能源和气候友好型能源,从而使我国不受未来石油价格激增影响的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nouvelle illustration avec ce sondage du jour Ipsos Sopra Steria pour France Télévisions et Radio France: 65 % des Français s'inquiètent des prix de l'énergie. La flambée actuelle contraint de nombreuses entreprises à réduire drastiquement leur consommation de gaz et d'électricité.
今天为法国电视法国广播电进行的益普索女高音(Ipsos Sopra Steria)意调查的新插图:65%的法国人担心能。目前的激增迫使许多公司大幅减少天然气电力消耗。