有奖纠错
| 划词

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺受女人屈从于她古怪老妈

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait donc dire d'une décision visant à appliquer la politique gouvernementale qu'elle était arbitraire ou irréfléchie.

因此,不能说,执行该既有政府政策决定是意或

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons volontaire, mais pas illimité volontaire, afin de nous perdre beaucoup.

我们可以,但是不可以无限度,那样会让我们失去很多。

评价该例句:好评差评指正

Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.

但是每个人都有让人不可忍受地方,而思想尤其如是。

评价该例句:好评差评指正

Alors, je vous ai donné le confort, j'ai eu votre chambre inclus, je vais de votre solitude.

所以,我给过你安慰,我包容过你,我陪过了你寂寞。

评价该例句:好评差评指正

Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.

以色列在联合国面前表现得像一个顽劣孩子;联合国给了它生命,却忽略了对它进行适当教育。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de tout terme restrictif pour définir l'innocence des morts donne de la légitimité à ces actes et masque leur nature délibérée et injustifiable.

用形容词来描述无辜死难者将这种行动获得合法盖其赤裸裸和错误质。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans un magasin de souvenirs de l'île indonésienne, la romance a tourné à l'aigre lorsque le nouveau marié a refusé un caprice à sa belle moitié.

但是,在这个印尼岛屿一家纪念品商店里,浪漫变味儿了,因为新郎拒绝满足他心爱另一半一时

评价该例句:好评差评指正

Le rôle séditieux et ambigu joué par le général Mane et ses partisans constitue un obstacle majeur aux efforts de reconstruction entrepris depuis l'investiture du Président Yala en février dernier.

马内将军和他追随者所起和暧昧角色给自亚拉总统今年2月就职以来重建努力构成了重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que la réforme sombre médiocrement dans un processus bureaucratique se bornant à adapter le peu qu'il reste de l'Organisation aux intérêts et aux caprices de quelques pays riches et puissants.

我们不能允许改革在当前联合国适应少数富裕和强大国家利益和官僚主义过程中可耻地失败。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la Cour suprême elle-même a estimé que le pouvoir du Ministre de libérer des prisonniers, fût-il discrétionnaire, devait être exercé de bonne foi et non de manière arbitraire, irréfléchie ou irrationnelle.

确,最高法院本身裁定,司法部长斟酌释放权应以真诚而不是以意、或没有理方式行

评价该例句:好评差评指正

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.

我们已经做了一个多世纪努力这一要求不是顽固或产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力巨大地理障碍所致。

评价该例句:好评差评指正

La nature non permanente de leur mandat et, donc, le renouvellement du Conseil permettent à celui-ci de bénéficier d'approches, de perspectives, de points de vue innovants, qui peuvent enrichir le débat et éviter que celui-ci ait lieu dans un club fermé.

非常和安理会不断更新,安理会能够采纳创新方法、观点和看法,能够丰富辩论内容,其避免在封闭“俱乐部”中进行。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a considéré néanmoins que le terme «absolu» utilisé par la Haute Cour pour qualifier le pouvoir discrétionnaire du Ministre était trop vaste, et que ce genre de pouvoir devait être exercé en toute bonne foi et non d'une manière arbitraire, irréfléchie ou irrationnelle.

然而,它认为高等法院将这种斟酌权称为“绝对”是过于广泛――何这种权力不应以专横、或不理方式而是应以诚信方式行

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, un travail d'éducation systématique est effectué pour promouvoir des rapports sexuels responsables, pour que le couple soit informé des méthodes contraceptives adéquates et ait accès à de telles méthodes et pour qu'en aucun cas l'avortement ne soit considéré comme une méthode contraceptive, mais plutôt comme l'ultime solution lorsque tous les efforts pour éviter la grossesse non désirée ont échoué.

与此同时,开展建立负责关系系统教育工作,伴侣们了解能够采取适当避孕措施,在何情况下都不将堕胎作为避孕措施,只是在其他避免计划外怀孕措施失败时,将其作为迫不得已选择。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des déclarations de l'État partie laissant entendre que les décisions prises par le Ministre en relation avec ce régime ne peuvent généralement pas faire l'objet d'une révision, les auteurs notent que la Cour suprême a expressément déclaré que le Ministre devait user de son pouvoir discrétionnaire conformément à la Constitution irlandaise, d'une manière qui ne soit ni arbitraire, ni irréfléchie, ni irrationnelle.

至于缔约国关于司法部长就这项办法作出决定一般不能复审表示,提交人指出,最高法院就这一点作出裁决是司法部长在行斟酌权时必须符合爱尔兰宪法且不用一种专横、或不理方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


知名人士, 知命, 知命安身, 知母, 知难而进, 知难而退, 知其不可而为之, 知其然,不知其所以然, 知其一,不知其二, 知悭识俭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Cette véritable mère de substitution qui l'allaite et l'élève comme son propre fils, cède à tous ses caprices d'enfants, en faisant un garçon particulièrement autoritaire et indiscipliné.

这位真正代孕母亲,母乳喂当作,包容所有任性,使得成为了一个特别专制和不守纪律男孩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


知人论世, 知人善任, 知人者智,知己者明, 知人之明, 知人之长, 知人知面,怎知其心, 知人知面不知心, 知识, 知识(获得的), 知识<集>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接