L'on n'est pas dans le cas où un âge aurait été arbitrairement choisi par l'État partie.
缔约国并不是选定一个日子,定民航驾驶员的退休日期。
Le Groupe de travail constate qu'à l'expérience l'une des causes les plus graves de détention arbitraire est justement l'existence de ces juridictions qui, dans leur quasi-totalité, ne respectent pas les garanties du droit à un procès équitable.
工作组指出,经验表明,几乎所有这些法庭均不遵守关于获得公正审判权的保障规定,这类管辖权的存在正是造成留的一个最重要的根源。
C'est pourquoi il considère que l'absence d'un tel recours prive les personnes concernées d'une défense puissante contre les détentions arbitraires, ou du moins du moyen de remédier rapidement au mal causé par une incarcération illégale ou injuste.
因此,工作组,没有这种申诉程序即剥夺了有关人员对付留的一个强有力的工具,或至少使其丧失了因被非法或不公正关押造成的损失迅速获得补救的机会。
La Cour d'ordre militaire, juridiction arbitraire qui fonctionne dans les zones tenues par le Gouvernement, a condamné à mort et fait exécuter un grand nombre de personnes (dont des civils) sans aucune possibilité de réexamen judiciaire ou d'appel.
军令法庭是在政府控制的地区运作的一个司法机构,在不给予司法审查或上诉机会的情况下判了大量人员(包括平民)死刑并造成处决。
Comme les restrictions doivent notamment être compatibles avec les autres droits reconnus dans le Pacte, un État partie ne peut, en limitant les droits d'un étranger ou en l'expulsant vers un pays tiers, empêcher arbitrairement son retour dans son propre pays (art. 12, par. 4).
因这些限制尤其不应该影响到本公约所承的其他的权利,所以一个缔约国绝对不应该了阻止一个外侨返回他的本国而扣留他或将他驱逐至某一第三国(第12条第4款)。
Même s'il convient de prévoir un article analogue au projet d'article 7, celui-ci ne devrait pas donner une liste arbitraire de traités, susceptibles de donner a contrario l'idée que les traités qui n'y figurent pas s'éteignent automatiquement en cas de conflit armé.
尽管与条款草案第7条思路相同的条款是适当的,但该条款不应载有一个具有性的条约清单,因这可能导致相反的假定,即其中未包括的条约在发生武装冲突时将自动失效。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但是,所草拟的规定以及还有第11.5条不仅规定这一制度适用于门到门运输,而且还提出了一个相当的相关因素,即装货或卸货中间港这一因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autre indice. Ce corps fossilisé n’était pas le seul de l’immense ossuaire. D’autres corps se rencontraient à chaque pas que nous faisions dans cette poussière, et mon oncle pouvait choisir le plus merveilleux de ces échantillons pour convaincre les incrédules.
这个人体在这一大堆骸骨中并不独一无二的,我们几乎每走一步就可以碰到一个,叔父可以任意挑选一个最合适的人体,来说服那些不肯轻信的人。