有奖纠错
| 划词

1.Ces souhaits, aussi ambitieux soient-ils, ne sont pas hors de portée et peuvent être atteints.

1.虽然这些愿望是宏大,但并非不可企及,是可以实现

评价该例句:好评差评指正

2.Alors, je suis pas libéralement motivé a marquer toutes les petites choses banales passées dans ma vie.

2.难以实现在这里并不等于难以企及,确是懒惰造成损失。不管怎么说,我得感谢那个让我开启第一篇网上博文人。

评价该例句:好评差评指正

3.Il ne fait désormais plus aucun doute que nous ne pouvons ni prendre ni même envisager de décisions isolées.

3.显而易见,目前任何独立决定都难以企及,可能甚至不能考虑。

评价该例句:好评差评指正

4.Vouloir établir un pont entre ces divergences est une gageure impossible, comme me l'a fait observer l'un de mes collègues estimés.

4.试图弥合这一差距,如一位尊敬对我所说,颇有些象是寻求难以企及目标。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

5.我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类企及范围应该超出他能力范围,否则苍穹虽在又有何用?

评价该例句:好评差评指正

6.En agissant collectivement, les pays en développement ont acquis une capacité d'influer sur le contenu des discussions internationales qu'ils n'auraient jamais pu acquérir individuellement.

6.发展中通过采取集体行动获得了各自单独行动所无法企及际议程影响力。

评价该例句:好评差评指正

7.Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.

7.然而,“和平”一词有时似乎是空想,就象是缺失环节——不可企及,无法实现。

评价该例句:好评差评指正

8.Les nouvelles technologies sont une épée à double tranchant pour les pays en développement car elles représentent des occasions sans précédent mais élèvent le niveau de concurrence au-delà de leurs capacités.

8.新技术是发展中双刃剑,它提供了前所未有机会,但也将竞争程度提高到其目前能力所难以企及高度上。

评价该例句:好评差评指正

9.Comment faire en sorte que les pays en développement puissent tirer parti des progrès de la technique et de la médecine que les brevets mettent actuellement hors de leur portée, sans réduire les incitations grâce auxquelles ces progrès sont réalisés dans les pays industrialisés ?

9.我们又如何能够使发展中从技术和医学进步中受益—— 目前这方面专利使它们难以企及—— 又不会减少对工业化取得那些进步刺激呢?

评价该例句:好评差评指正

10.M. Caughley (Nouvelle-Zélande) dit que comme le représentant du Canada, il se souvient de l'avertissement du Secrétaire général qui a dit que la vision d'un monde vivant « dans une liberté plus grande » pourrait être mise hors de portée de l'humanité par une catastrophe nucléaire.

10.Caughley先生(新西兰)说,加拿大代表一样,有人提醒他,秘书长曾警告过“更加自由”世界前景可能因一场核灾难而令人类不可企及

评价该例句:好评差评指正

11.Il est certes probable que les armes amorcées par capteur infligent moins de dommages aux civils que les bombettes amorcées mécaniquement, mais il se peut qu'elles ne soient pas à la portée des pays en développement en raison de la technologie qu'elles supposent et de leur prix.

11.传感器引信武器对平民造成伤害可能小于机械引信炸弹,但有人担心所涉技术和价格可能是发展中无法企及

评价该例句:好评差评指正

12.La délégation des États-Unis se demande s'il ne faudrait pas que le projet d'articles dise plus explicitement que les décisions contraignantes, autorisations ou recommandations d'une organisation internationale peuvent affecter les obligations juridiques sous-jacentes des États auxquelles elles s'adressent beaucoup plus concrètement que ne le pourraient les décisions, autorisations ou recommandations d'un État.

12.代表团正在考虑条款草案是否应该更加明确地说明:际组织具有约束力决定、授权或建议会以决定、授权或建议很少能企及方式对际组织决定、授权或建议对象基本法律义务产生根本性影响。

评价该例句:好评差评指正

13.Je voudrais en particulier exprimer ma reconnaissance aux délégations qui ont contribué au succès de ces négociations complexes, notamment celles du Mexique, du Pérou et du Guatemala, ainsi qu'à toutes les organisations autochtones qui, au cours de cette année de consultations, n'ont cessé d'appuyer les efforts des pays coauteurs afin d'arriver à ce moment qui semblait inaccessible.

13.我要特别感谢为这些复杂谈判取得成功作出贡献各代表团,特别是墨西哥、秘鲁和危地马拉代表团,以及在今年协商过程中始终支持提案争取达到今天通过《宣言》这一时刻努力所有土著人组织——通过《宣言》一度是似乎难以企及目标。

评价该例句:好评差评指正

14.Lorsque ces groupes de pression réussissent à empêcher qu'il soit fait référence à la précaution, le terme « scientifique » dans l'expression prise de décision scientifique implique en fait qu'un degré beaucoup trop élevé de certitude scientifique doit être atteint avant que tout effet négatif sur la santé ne puisse être attribué à l'exposition à un produit chimique ou avant qu'une action obligatoire de contrôle ne puisse être justifiée.

14.如果这个游说集团成功地阻止了预防提法,它则将这 项决定解释为反映了这样一种观点,即“基于科学” 这一词应该理解为,在将任何不利健康影响归咎于化学品接触或在可以证明任何强制性控制行动之前,必须达到难以企及程度科学肯定性。

评价该例句:好评差评指正

15.L'UICN estime que du fait des lacunes qui existent en ce qui concerne la couverture géographique et le mandat de nombre d'organisations régionales de gestion de la pêche ou les espèces dont elles s'occupent, les États devraient appliquer des mesures de précaution. Ils devraient notamment collecter et présenter des données sur la pêche non réglementée, respecter les obligations qui incombent à l'État du pavillon et appliquer les mesures de contrôle que doit prendre l'État du port et coopérer sur le plan régional en matière de systèmes de contrôle et de surveillance et d'application de mesures relatives au commerce.

15.自然保护联盟认为,就地理范围、任务规定或鱼种种类而言,很多区域渔业管理组织覆盖面无法企及,因此各应采用预防措施,包括收集数据、报告无管制渔业情况、履行船旗义务、实施港口管制、为进行监测、控制和监视加强区域合作,以及实施和利用与贸易有关措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


granulomètre, granulométrie, granulométrique, granulopéniedes, granulophyre, granulosis, granulosité, granulothérapie, granwacke, grapefruit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

1.Les couleurs si éloigné d'une représentation réaliste, évoque un monde inaccessible et rêver.

颜色与现实中相去甚远,仿若梦中不可企及世界。

「巴黎奥赛博物馆」评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

2.Le plus grand danger n’est pas que notre but soit trop élevé et que nous le manquions.

最大危险不是我们把目标定得太高,难以企及

「奥朗德演讲汇总」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

3.Tout ce temps, il est passionné par le cinéma, mais croit que cet univers lui est inaccessible.

一直以来,他对电影充满热情,但认为这个领域对他来说是不可企及

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

4.Pourtant, ce bonheur semblait inaccessible à cette famille.

然而,这份幸福似乎是这个家企及机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

5.Bien  sûr, encore une fois, la perfection morale, elle est impossible à atteindre.

当然,调,道德上完美是难以企及机翻

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

6.En cause: les prix de l'immobilier, aujourd'hui inaccessibles.

争议焦点:房地产价格,如今难以企及机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

7.Ça m'a permis de réaliser des choses qui me paraissaient complètement hors de portée comme devenir astronaute.

它允许我完成一些我似乎完全企及事情,比如成为一名宇航员。机翻

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

8.Pourrions-nous utiliser la science et notre imagination, pour entrevoir une ombre de ce passé inaccessible ?

我们能否利用科学和我们想象力来瞥见这个难以企及过去影子?机翻

「YouTube 搬运」评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

9.C'était quelque chose dont son adversaire le plus sérieux à la primaire démocrate, Hubert Humphrey, ne pouvait se prévaloir.

这是他主要民主党初选对手休伯特·汉弗莱所企及

「La psychologie de l'argent」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

10.À se sentir ainsi hors d'atteinte des agitations et des tourments auxquels sont vouées les personnes existantes, il était porté à prendre une attitude condescendante et protectrice.

因此,他感到现存人注定要遭受激动和折磨是企及,他倾向于采取一种居高临下和保护态度。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
自然=未来

11.L'impression 3D, en terme de biomimétisme, cela permet d'atteindre un niveau de cohérence entre l'habitat dont on s'inspire et l'habitat que l'on restitue de manière artificielle qui est jusqu'ici complètement inégalé.

在生物模仿方面3D打印,使得我们在所受到启发栖息地和我们以人工方式重新创造栖息地之间达到一个连贯水平,这在以前是完全企及

「自然=未来」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

12.Lorsqu'il cherche, il se donne pour but d'accéder à un repos, donc à une quiétude, qui est le repos, qui est hors de sa portée, en visant un idéal de vie qui lui est inaccessible.

当他寻求时, 他为自己设定了获得休息目标,因此达到一种宁静,即他企及休息, 以达到他法达到生活理想为目标。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


graphiquement, Graphis, graphisme, graphiste, graphitage, graphite, graphiter, graphiteux, graphitgneiss, graphitique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接