有奖纠错
| 划词

Il convenait également de mettre l'accent sur les questions portant sur l'avantage comparatif et le rôle de la coopération régionale et sous-régionale.

还需要突出与相对优势有关的问题及区域和区域合作的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dire que l'Afrique de l'Ouest jouit de l'avantage d'avoir un représentant spécial du Secrétaire général pour l'ensemble de la sous-région.

必须指出,西非有一位负责整个区域问题的秘书长特别代表,这是其优势

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique de l'Ouest doit se doter de l'avantage substantiel que constitue une main-d'œuvre qualifiée capable de migrer facilement vers des technologies plus sophistiquées.

西非区域必须设法能够适应为复杂技术的合格劳动力方面具有巨大的优势

评价该例句:好评差评指正

Il a permis de mieux apprécier certains des avantages comparatifs du PNUD et de comprendre leurs liens avec les objectifs et sous-objectifs définis dans le CRS.

它可使人们深切地认识到开发计划署的一些相对优势,以及此类优势与战略成果框架所列目标和目标之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces grilles à deux minutes provenant de la gravimétrie satellitaire présentent l'avantage de couvrir les régions les plus éloignées et les plus inaccessibles des fonds marins.

以卫星重力测量为基础的这个2网格数据,具有能够涵盖海底为偏远和难以进入的区域的优势

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, les pays devaient entreprendre des évaluations comparatives pour recenser les secteurs et sous-secteurs dans lesquels ils jouissaient d'un avantage comparatif et y attirer l'IED.

为此,各国应该进行基准管理研究,确定具有比较优势并能够吸引外国直接投资的部门和部门。

评价该例句:好评差评指正

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

区域合作由于利用了语言相通文化类似的优势而被认为可有效促进邻国之间的协调行动。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que beaucoup ont acquis des avantages comparatifs dans certains sous-secteurs maritimes et qu'une libéralisation accrue des transports maritimes négociée à l'OMC pourrait leur être favorable.

然而,许多发展中国某些海运部门中获得比较优势,所以,世贸组织谈判中使海运进一步自由化,或许甚至对这些国有利。

评价该例句:好评差评指正

Cette interaction doit être souple et tenir compte du rôle central joué par l'Organisation, avec un partage raisonnable des tâches parmi les structures internationales et sous-régionales, eu égard à leurs avantages comparatifs.

这种交往应当是灵活的,并应当本组织发挥领导作用的情况下发展起来,要区域和区域结构之间进行明智的分工,要利用其各自的相对优势

评价该例句:好评差评指正

Les programmes devraient continuer d'être axés sur les besoins et sur les domaines où l'ONUDI dispose d'un avantage comparatif, en tenant compte des conditions et des exigences particulières des pays et des sous-régions.

方案应继续以需要为导向并侧重于工发组织具有比较优势的领域,同时考虑到各国和区域的具体情况和要求。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) est bien placée pour aider l'Institut à réunir des fonds et la FAO se féliciterait de ces activités, en particulier pour financer des travaux intéressant la sous-région.

由于泛美卫生组织协助食物营养研究所筹集资金方面有优势,粮农组织欢迎进行这类努力,特别是支持对该区域有益的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un autre avantage de ce système est que les institutions régionales et sous-régionales, auxquelles appartiennent beaucoup de pays des plus vulnérables, donneraient à ce groupe de pays l'impression plus profonde d'avoir leur mot à dire dans ces initiatives.

这个体制的另一个优势是很多脆弱国参与的区域和区域机构可以多地监控这些国对这些倡议的实施。

评价该例句:好评差评指正

Nous suggérons de compléter le renforcement du système financier mondial en accélérant le développement des institutions financières régionales et sous-régionales et en tirant parti de leurs avantages comparatifs, en encourageant la coordination et le non-chevauchement de leurs activités.

我们建议为加强世界金融体系,发展区域和区域金融组织,利用其相对优势,促进协调其活动和避免职能重叠。

评价该例句:好评差评指正

La coopération régionale et sous-régionale fournit un cadre de développement permettant aux pays en développement d'exploiter leurs différents points forts, de tirer parti de leurs potentiels économiques respectifs et d'assurer le développement équilibré de la sous-région ou la région.

促进区域和区域合作,了一个发展框架,发展中国可以这个框架中利用其不同的优势,全面挖掘其济潜力,并整个区域或区域形成平衡的发展。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI devrait envisager la possibilité d'élaborer des programmes de coopération technique au niveau sous régional auxquels participeraient deux pays ou plus, car cela permettrait de réduire les coûts d'exécution, de réaliser davantage d'économies d'échelle et de tirer parti au mieux des avantages comparatifs.

工发组织应当考虑制定包括两个以上国区域一级技术合作方案的可能性,因为这样做有助于削减执行费用,发展规模济并发挥相对优势

评价该例句:好评差评指正

Un autre représentant a insisté sur le fait qu'il était important de faire correspondre les besoins et les activités en matière d'assistance technique en vue d'élaborer des programmes et des projets sous-régionaux et de tirer parti de l'avantage comparatif que présentent des besoins et des systèmes juridiques similaires.

另有一名代表强调必须拟订技术援助需要和活动,以便制定区域方案和项目并利用类似需要和法律制度的相对优势

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général portant sur les questions transfrontalières, qui présentera des recommandations sur les mesures pratiques à adopter en vue de profiter au maximum des avantages comparatifs de l'ONU et des organisations sous-régionales et régionales qui ont de l'influence en Afrique de l'Ouest.

我们殷切期盼着秘书长出关于跨边界问题的报告,期盼他就以最好的方式利用联合国和西非地区具有影响力的区域组织和区域组织的相对优势的各种切实措施出建议。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qui se passe dans le secteur de l'éducation, la part moyenne du secteur public ne représente que 52 % des dépenses globales de santé pour les pays d'Asie en développement et est particulièrement faible dans les pays d'Asie du Sud, les formes privées et autres de prestations de soins médicaux prédominant dans la sous-région.

同教育形成对比,亚洲发展中国的保健总支出中,公共部门的平均比额大约只占52%,南亚国的这一比值尤其低,可见私人和其他形式的保健服务区域中占优势

评价该例句:好评差评指正

Concernant les dispositions à prendre aux niveaux sous-régional et régional, le principal problème consiste à faire en sorte que les décisions adoptées à ces différents échelons puissent se traduire par des mesures concrètes et clairement définies, tenant compte des atouts et des besoins de chacun des pays et organismes participants, tout en développant la coopération et les échanges d'informations.

区域和区域级别的未来行动方面,主要的挑战体现将成员的决定转化为明确规定的具体行动,并考虑到每个参加国和机构的现有优势和需要,与此同时加强区域合作和信息交流。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les dispositions à prendre aux niveaux sous-régional et régional, le principal problème consiste à faire en sorte que les décisions adoptées à ces différents échelons puissent se traduire par des mesures concrètes et clairement définies, tenant compte des atouts et des besoins de chacun des pays et organismes participants, tout en développant la coopération régionale et les échanges d'informations.

关于今后区域和区域级别的行动,存的主要挑战是将成员的决定转化为明确规定的具体行动,考虑到每个参加国和机构的现有优势和需要,同时加强区域合作和信息交流。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


sus-jacent, sus-jacente, sus-maxillaire, susmentionné, susnasal, susnommé, sus-orbitaire, suspect, suspecter, suspendre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合

Tout l'été, elle a écrasé son adversaire dans les sondages avec entre 20 et 40 points d'avance.

夏天,她在民调以 20 到 40 优势对手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suspensoir, suspente, suspicieusement, suspicieux, suspicion, sussexite, sustension, sustentateur, sustentation, sustentatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接