Si les conditions de vie sur les terres objet du litige sont meilleures que celles qui prévaudraient sur un site de réinstallation, les villageois ont néanmoins besoin d'aide.
尽管这块是非之地的生活条件潜在的搬迁地优越,但村民仍需要援助。
La procédure révisée est bien meilleure que l'ancienne pour ce qui est de la planification, du suivi et de la budgétisation et l'Union européenne constate avec satisfaction que certaines des questions qui ont été soulevées dans le passé sont maintenant réglées par le Secrétariat.
在规划、监测和预算编制方面,改革程序的优越,欧盟高兴地注意到,过去它提的一些问题现在已由秘书处处理。
Comment ne pas compatir, non point dans la condescendance ou l'arrogance, mais dans le langage du cœur, à la vive émotion du Représentant permanent de la Palestine, l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, lors de son intervention de mardi dernier. Comment ne pas compatir, l'âme rompue, devant la mort bouleversante du jeune Mohamed Jamal Al-Durra.
谁情——是自以为优越或者傲慢地,而且从心里情——巴勒斯坦常驻代表纳赛尔·基德瓦大使本星期二发言中表达来的强烈感情,谁痛心地情年青的穆罕默德·贾迈勒·杜拉令人痛苦的死亡?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, durant des heures, Étienne demeurait allongé sur son foin. Des idées vagues le travaillaient, qu’il ne croyait pas avoir. C’était une sensation de supériorité qui le mettait à part des camarades, une exaltation de sa personne, à mesure qu’il s’instruisait.
现在,艾蒂安几个钟头几个钟头躺在草榻上一动不动。他自认为从来没有过一些模糊思想,在他脑海里活动起来,这就是使他脱离同伴们优感随着知识提高而产生自高自大。