Les îles Vierges américaines sont représentées au Congrès des États-Unis par un représentant élu par la population, qui peut prendre part au vote dans les commissions où il siège, mais pas en plénière.
美属维京群岛由一名民选代表出席美议院,在该代表担任属下委员成员时在该委员有票权,但在中无票权。
Les leaders religieux sont invités à insister, au sein de leurs congrégations et parmi leurs fidèles, sur le principe du dialogue entre les civilisations, les cultures et les peuples, et en particulier sur l'ensemble universellement accepté de valeurs éthiques communes.
要求宗教领导人在他们的和信徒中间加强文明之间、文化之间和人民之间对话的观念,特别是加强被广泛认可的共通伦理价值观体系。
M. Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale des Nations Unies, M. Jim Leach, membre du Congrès des États-Unis et de sa Commission des relations internationales et M. Gennady Gatilov, Administrateur général du Groupe de la planification stratégique, Cabinet du Secrétaire général, s'expriment devant les parlementaires et participent à un échange de vues avec eux.
联合大主席扬·埃利亚松先生、美议院际关系委员的议院议员吉姆·利奇和秘书长办公厅战略规划股特等干事根纳季·加季洛夫先生向议员们讲话并同他们交换了看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois connus comme le Pape Paul VI ou l'ancien archevêque salvadorien Oscar Romero, ils le sont moins comme ces deux religieuses, l'une allemande, l'autre espagnole qui ont créé des congrégations au service des plus pauvres.
有时被称为皇保六世或前萨尔瓦多大主卡梅,他们不太为人所知的是这两位修女, 一位是德国人, 另一位是西班牙人, 他们创建了为最贫穷的人服务的会众。
Et donc Week-end le magazine des Echos nous raconte comment aux Etats-Unis, les congrégations religieuses et au-delà des croyants engagés agissent en actionnaires pour amener le monde à leur éthique -et ça ne date pas d'aujourd'hui.
因此,周末杂志 des Echos 告诉我们,在美国,宗会众和其他坚定的信徒如何作为股东将世界带入他们的道德规范 - 而不是从今天开始。