有奖纠错
| 划词

1.C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

1.这是一张来自法院的

评价该例句:好评差评指正

2.Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

2.有发出逮捕,该报获释。

评价该例句:好评差评指正

3.Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

3.已经发出3项逮捕令和1份

评价该例句:好评差评指正

4.Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

4.检察官曾经申请对每人发出一份出庭

评价该例句:好评差评指正

5.Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

5.它寻求买方支付待发货物,并签发了一份

评价该例句:好评差评指正

6.Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

6.通常民事诉讼是通过、申诉或申请提出的。

评价该例句:好评差评指正

7.La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

7.公司必须任命一位挪威代表来代表船主接受

评价该例句:好评差评指正

8.Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

8.分庭认为出庭足以确保阿布·加尔达在法院出庭。

评价该例句:好评差评指正

9.En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

9.他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效

评价该例句:好评差评指正

10.Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

10.丹麦药品署的代表提出适当证件,在有法院的情况下可进入那些设施。

评价该例句:好评差评指正

11.L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

11.在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的进行。

评价该例句:好评差评指正

12.Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

12.法国国际广播电台特Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到,与工作有关的材料被收。

评价该例句:好评差评指正

13.Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

13.警察发了给该,据说他可能被判处5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

14.Il note que la Commission a également compétence pour mener des enquêtes, délivrer des citations à comparaître et recevoir des dépositions sous serment.

14.委员会注意到,该委员会还有权进行调查,签发并听取宣誓作证。

评价该例句:好评差评指正

15.L'auteur affirme que la police ne lui a jamais permis de se présenter devant ce tribunal et qu'il n'existe aucune copie de cette assignation.

15.据称,警方一直不让她出庭,也的副本。

评价该例句:好评差评指正

16.À ce sujet, les autorités chypriotes turques ont annoncé qu'elles arrêteraient et mettraient en détention toute personne venue signifier une assignation à comparaître.

16.在这方面,土族希人当局发出警告说,它们将逮捕并拘留试图送达法院

评价该例句:好评差评指正

17.Il leur est toutefois difficile d'être critiques car leurs propriétaires et journalistes sont très souvent arrêtés, mis en examen, interrogés et parfois torturés.

17.但提出批评总是很困难,媒体经理和经常被拘留,收到,被审问,有时还遭受酷刑。

评价该例句:好评差评指正

18.Dans le cadre fixé par la législation de cet État, la Chambre préliminaire procède conformément aux alinéas a), b) et c) de la présente règle.

18.预审分庭应以符合接受国国内法的方式依照(a)款、(b)款和(c)款行事。

评价该例句:好评差评指正

19.Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

19.然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西岸直接向近东救济工程处工作人员发出并未首先与工程处联系。

评价该例句:好评差评指正

20.Dans certains cas, les agents de l'Office se sont fait confisquer leur carte d'identité de l'UNRWA et ont parfois reçu des citations à comparaître pour un interrogatoire.

20.有时工程处工作人员工作证被收,偶尔还收到,要他们前去接受问话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸, 壁钟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

1.Javert se levait au moment où l’exprès lui remit l’ordre d’arrestation et le mandat d’amener.

沙威正起床,专差便已把交给了他。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

2.Une juge parisienne adresse des convocations à 750 ex-gendarmes.

一名巴黎法官向 750 名前宪兵发出机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

3.Cela semble assez mal parti pour qu'il réponde à la convocation.

看起来很糟糕,让他来接听机翻

「RFI简易法语听力 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

4.A cela, ajoutons une assignation à se rendre dans un centre de désintoxication.

为此,让我们添加一去戒毒中心的机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

5.Les agents auraient fait une sommation.

据报道,这些官员发出了机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

6.Résumons : les cas de chauffeurs Uber et des cyclistes Deliveroo sont trompeurs.

:Uber司机和Deliveroo骑自行车的人的案件具有误导性。机翻

「L'édito éco」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

7.AC : Des personnes qui n'auraient pas dû être appelées sous les drapeaux ont reçu des convocations.

AC:不应该被召唤的人已经收到了机翻

「RFI简易法语听力 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

8.Le ministre devrait recevoir dans les semaines et mois qui viennent une citation à comparaître devant le tribunal correctionnel.

- 部长应该会在接下来的几周和几月内收到,要求他出庭受审。机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

9.Un coup de poing, un gros mots et une invoquation de Yo-Kai, ça fais 3 pénalités. Il est disqualifié !

一拳, 一脏话和一 yo - kai , 这是 3 。他被取消资格了!机翻

「L'épopée temporelle」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

10.C'était le 6 janvier 2021. Depuis l'annonce de sa convocation, Donald Trump a envoyé une lettre aux membres de la Commission.

那是 2021 年 1 月 6 日。自宣布以来,唐纳德·特朗普已致函委员会成员。机翻

「RFI简易法语听力 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

11.La réponse pénale n'est pas tout à fait existante, à part des convocations au commissariat pour mettre des coups de pression sur les enfants.

- 除了到警察局给孩子们施加压力外,惩措施并不完全存在。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

12.La suite de l'affaire des présumés emplois fictifs de l'ex FN au Parlement européen et cette nouvelle convocation chez les juges pour Marine Le Pen.

欧洲议会中据称前新生力量虚构工作的案件的继续,以及向玛丽娜·勒庞法官发出的这一新机翻

「RFI简易法语听力 2018年10月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

13.AD : Une convocation dans le cadre d'une enquête sur les conditions de travail des ouvriers sur les chantiers pour préparer cette Coupe du monde de football au Qatar.

AD:作为对建筑工地工人工作条件调查的一部分的, 以准备在卡塔尔举行的世界杯足球赛。机翻

「RFI简易法语听力 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

14.La magistrate aurait pu choisir de leur adresser une simple convocation, puisque les deux pilotes (qui ont fui la République dominicaine il y a 10 jours) avaient publiquement dit qu'ils accepteraient de se rendre dans le bureau de la juge .

治安法官本可以选择向他们发出简单的,因为两名飞行员(10天前逃离多米尼加共和国)曾公开表示,他们将同意前往法官办公室。机翻

「RFI简易法语听力 2015年11月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈, 避繁就简,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接