有奖纠错
| 划词

1.L'économie française est traditionnellement divisée en trois secteurs.

1.法国经济分为三个部门。

评价该例句:好评差评指正

2.En s'instruisant, l'individu pouvait facilement échapper aux emplois traditionnellement réservés à sa caste.

2.通过教育即可便捷摆脱性的种姓职业,因此种姓成为一种地位概念。

评价该例句:好评差评指正

3.À ce jour, certaines formes traditionnelles d'esclavage persistent tandis que d'autres se renouvellent.

3.今天,某些古老的形式仍然顽固坚持着其早期的形态,另一些则转化为新的形式。

评价该例句:好评差评指正

4.C'est pourquoi le Burkina Faso souhaiterait que les moyens de communication traditionnels soient renforcés et mieux utilisés.

4.因此,布基纳法索主张加强和更好播媒体。

评价该例句:好评差评指正

5.Ceci permettrait de résoudre plus efficacement les problèmes et faciliterait les échanges de connaissances traditionnelles et officielles.

5.这将保证题得到更有效的解决并且更好分享和正规知识。

评价该例句:好评差评指正

6.Il s'agit notamment de mieux intégrer les savoirs traditionnels et de tenir compte comme il convient des questions autochtones.

6.其目标之一是更好知识,并充分反映出土著题。

评价该例句:好评差评指正

7.En attendant, la population allait inévitablement recourir aux mécanismes traditionnels, qui étaient plus rapides et leur étaient plus familiers.

7.同时,人们不可避免机制,因为这些机制速度更快,而且更为人们所熟悉。

评价该例句:好评差评指正

8.M. Huang Feng (Chine) dit que l'article 5 donne une définition traditionnelle du “lieu de situation” en tant qu'établissement.

8.Huang Feng先生(中国)说,第5条规定“所在地”的定义是营业

评价该例句:好评差评指正

9.Le système de santé devrait également mieux intégrer la médecine traditionnelle des populations autochtones et engager davantage d'agents bilingues.

9.保健系还应该更有效的土著医学结合起来,雇更多的双语工作人员。

评价该例句:好评差评指正

10.Une tradition qui, à la faveur de la crise économique globale que nous vivons en ce moment, fait un retour remarqué.

10.此时此刻,由于我们经历着全球经济危机,这种高调卷土重来。

评价该例句:好评差评指正

11.Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

11.汤加注意到,在太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法和国内法之间的界限正缓慢开始变得模糊。

评价该例句:好评差评指正

12.Les femmes ont traditionnellement maintenu l'unité de la cellule familiale et la société reconnaît que nous sommes celles qui soutiennent la race humaine.

12.因为妇女仍把家庭单位凝聚在一起,而社会承认我们是人类的维持者。

评价该例句:好评差评指正

13.Une strophe de notre hymne national fait d'ailleurs allusion à cette tradition d'accueil, en disant que « le Chili est l'asile contre l'oppression ».

13.我国国歌中的一节隐喻了这一避难,它唱道:智利是一个“没有压迫的庇护”国。

评价该例句:好评差评指正

14.La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.

14.由于从其主要的定居土耳其东南部大规模迁离,讲古叙利亚语族人的处境似乎令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

15.Enfin, fidèle à sa vocation humanitaire traditionnelle, la Suisse s'est engagée à identifier des méthodes pour réduire les souffrances des victimes de la balistique terminale.

15.瑞士按照它的人道主义,更加努力确定减轻枪击受害者痛苦的各种方法。

评价该例句:好评差评指正

16.Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin.

16.我们强调有必要改革联合国系,以使其更有效应对挑战和新的挑战,并商定为实现这一目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

17.Ils ne devraient pas tout simplement venir s'ajouter à l'ordre du jour, mais s'intégrer au processus de prise de décisions et remplacer partiellement les « débats » traditionnels.

17.它们不应是悬空的附加物,而应同决策过程挂钩,并部分取代的“辩论”。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin.

18.我们强调有必要改革联合国系,以使其更有效应对挑战和新的挑战,并商定为实现这一目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

19.La Guinée qui préside le Groupe pilote sur les contributions de solidarité en faveur du développement fait tout son possible pour compléter les sources traditionnelles de financement.

19.几内亚目前正在主持资助发展团结税试验小组,并尽其所能补充形式的支助。

评价该例句:好评差评指正

20.La majorité des filles qui fréquentent des écoles supérieures choisissent un métier dans l'enseignement ou la santé (80,4 % et 62,1 %, respectivement), mais déjà 51,6 % apprennent la gestion commerciale.

20.而且高校有51.6%的女生学商务和管理,其余大部分女生选择师范和卫生保健专业(分别占总数的80.4%和62.1%)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋, 船形虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

1.Mais de temps en temps les jeunes mettent en question les valeurs traditionnelles et le dialogue devient difficile.

但青不时传统 价值观念产生怀疑,彼此的对话就变得困难。

「北外法语 Le français 第二册」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016合集

2.Guangzhou, capitale de la province du Guangdong, a traditionnellement dépendu davantage des services de fret maritime.

广东省省广州传统上更多依赖海运服务。机翻

「CRI法语听力 2016合集」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

3.Et si la culture ou la tradition peuvent grandement affecter les significations du langage corporel, voici 19 significations générales de ton langage corporel.

文化或传统大大影响肢体语言的含,下面19个肢体语言的一般含

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810月合集

4.Chanteur installé dans les années 70, Charles Aznavour n'hésite pas à bousculer les conventions, abordant dans ses titres des sujets de société.

成立于 70 代的歌手查尔斯·阿兹纳沃尔 (Charles Aznavour) 毫不犹豫打破传统,在他的头衔中解决社问题。机翻

「RFI简易法语听力 201810月合集」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

5.Certains pensent que la France, terre d'asile traditionnelle, a le devoir d'accueillir les émigrés, même s'ils sont entrés dans le pays de façon illégale.

一些认为,法国一个传统的庇护,有务接纳移民,即使他们非法入境的。

「法语词汇速速成」评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

6.Traditionnellement, avant de la manger, l’enfant le plus jeune de la famille se cache sous la table et désigne à quelle personne doit être attribuée chaque part de la galette.

传统,在吃国王饼之前,一家中最小的小孩藏在桌子底下,来指定谁吃哪一块饼。

「中法节日介绍」评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

7.Mais de nouveaux comportements dévorent peu à peu cette vieille tradition aux Etats-Unis, on mange de plus en plus vite, chacun dans son coin, à n'importe quelle heure.

然而在美国,这项传统正慢慢收到新兴生活方式的威胁。们吃饭越来越快,常常一个独处一隅,也没有准钟点。

「法语专四听写训练」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运, 船载驳船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接