J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.
我看见闪电似一闪。
Tu as les joues toutes roses !
你脸红像玫瑰花似!
Beaucoup de gens vivent comme s'ils avaient l'éternité devant eux.
很多人活得好象自己有永命似。
Il se fit comme une résurrection dans cette foule assoupie.Les groupes s'animèrent.
那群昏睡人好象死人复活似醒过来了。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活鸟成群地象云似从他们头上掠过。
Le coiffeur vous les a coupés en escalier.
理发师给你理得像狗啃似一缕一缕。
Il semble qu'un bataillon de touristes vont s'emparer de cette ville.
看起来像一大群游要占领座城市似。
Très bien, merci, c’est vriment romntique ps comme l cérémonie de notre mrige.
很好,谢谢,蜜月真很浪漫,可不像婚礼似。
Un spécialise des maladies digestives reçoit un patient qui se tord de douleur.
肠胃专家接待一位病人,病人肚子疼得像刀割似。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
他什么都不知道, 就像刚出远门回来似!
Cette fille est affolé puisqu'elle est en danger.
孩儿像发了疯似,因为她遇到了危险。
Quand je pense a toi, la sensibilite est aigre comme un citron.
每当我想你时候,那感觉酸酸,就像柠檬似。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故意捣鬼似, 书店里偏偏没有我唯一需要那本书。
Ses yeux brillaient comme des escarboucles.
他眼睛像红宝石似炯炯发光。
Il crie comme si on l'écorchait.
他嚷得就像剥他皮似。
Nous devons sortir de ce qui apparaît aujourd'hui comme un cercle vicieux.
我们必须走出种目前看似恶性循环。
Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes.
小王子向我提出了很多问题,可是,对我提出问题,他好象压根没有听见似。
On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.
看来,那密密麻麻一大群股票经纪人就好象在改良俱乐部附近了根似。
Il reste là comme une bûche.
他像木头人似呆在那儿一动也不动。
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si vous étiez des champions du volant!
好你们是驾驶冠军似!
Napoléon était un de ces génies d’où sort le tonnerre.
拿破仑是种霹雳似天才。
Comme si je ne savais pas le faire !
“好我不知道似!
Du coup, c'est moi qui me sent tout nu maintenant.
我现在感觉没有穿衣服似。
Pour le moment, c'est un peu comme si maman n'était pas morte.
现在有点是妈妈还没有死似。
Tu vois que ça chante un peu le français.
你看,法语就似。
Soudain, un véritable appel de trompette résonna dans la forêt.
突然林里传出喇叭似长鸣。
Comme il fait 40 degrés dehors...
仿佛外面40度似。
J'ai vraiment l'impression de regarder un court-métrage à chaque vidéo.
每个视频都感觉在看短电影似。
Mais vous mettez la bouche comme si vous faisiez un O, plus ou moins.
但是嘴巴形状要发o似。
Regarde moi ça, le train que tu te payes là !
你看看你那身材,跟火车似!
Comme un homme pressé qui veut sortir d'affaire.
就是个人迫切地想要摆脱悲伤似。
On dirait que vous avez subi un maléfice d'Élongation, tous les deux.
“你们俩都好中了伸长咒似。
C'est Jérem non ? Pat c'est comme l'africain.
不是Jérem么 Pat跟个非洲人似。
Ne fais pas l'enfant, tu ne l'as que depuis quelques jours.
别个孩子似,你几天前才买啊。
Et si vous avez le bac d'eau de bateau, ça va me changer la vie.
如果您这个板船似机器,它将改变生活。
À dix heures je tombai sur mon lit comme une masse inerte.
十点钟,我象块木头似倒在床上。
La bonté céleste l’avait en quelque sorte pris par trahison.
仁慈上苍就象使他上了当似。
La jeune femme ôta alors rapidement ses mains, comme si le crâne était brûlant.
少女两手同时快速松开,好那个头颅发烫似。
C'est comme si j'allais passer le bac. J'avais mal au bide.
这就我马上要高考似。我很痛苦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释