有奖纠错
| 划词

1.Il penche la tête vers ce dessin.

1.低头朝向这幅画。

评价该例句:好评差评指正

2.Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

2.于是他们低头下拜。

评价该例句:好评差评指正

3.Les Nations Unies ne doivent pas céder au terrorisme.

3.联合国决不能向恐怖主义低头

评价该例句:好评差评指正

4.Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

4.于是,兰蔻低头看,在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

评价该例句:好评差评指正

5.La foi soulève des montagnes.

5.信念能叫高山低头

评价该例句:好评差评指正

6.Nous sommes peut-être la cible du terrorisme international, mais nous n'y succomberons pas.

6.我们可能是国际恐怖主义的目标,但我们绝不向恐怖主义低头

评价该例句:好评差评指正

7.Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

7.家属和群最终对不可避免的后果低头,反应态度相当积极与合作。

评价该例句:好评差评指正

8.Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

8.我不想向悲观主义低头,说迄今的努力是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

9.La République de Corée reste ferme dans sa conviction que la communauté internationale ne doit jamais céder aux demandes des terroristes.

9.大韩民国依然坚信,国际社会决不能向恐怖主义分子要求低头

评价该例句:好评差评指正

10.Le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme.

10.安全理事会钦佩这座城市迎着困上、进行重建和不向恐怖主义低头的决心。

评价该例句:好评差评指正

11.Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

11.可幸的是,少数些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有正在进行合作。

评价该例句:好评差评指正

12.Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

12.时间过得很慢.. 我们现在到了真正的海面上, 周围的海岛在慢慢的游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 部让称赞的好片.

评价该例句:好评差评指正

13.Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

13.封锁只给个自豪而高尚的民族造成了无谓的痛苦,她不会因越来越无理的行低头或屈服。

评价该例句:好评差评指正

14.Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

14.面对这些挑战,伊拉克领导必须以负责的态度采取行动,不向威胁到伊拉克未来的仇恨和报复的恶性循环低头

评价该例句:好评差评指正

15.Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

15.让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义和国家许诺平等机会的时代。

评价该例句:好评差评指正

16.Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

16.因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生的,那不是空洞的姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万的生命。

评价该例句:好评差评指正

17.Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

17.它们设法改进其手段,以造成大批员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力低头

评价该例句:好评差评指正

18.Chaque fois, alors que je me débattais dans la souffrance de la perte, j'ai eu deux pensées : pour la grâce de Dieu, je poursuis mon chemin, et quoi qu'il en soit, nous ne devons pas baisser les bras devant les assassins.

18.次在我因他们牺牲而悲痛的时候,我总想到两句话:我的生死听由真主;无论发生什么,我们不能向杀低头

评价该例句:好评差评指正

19.Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

19.还有,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会的存在是有意义的,是不可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的个明确而又具有原则性的标准,以此来评价走向战争的决定。

评价该例句:好评差评指正

20.Source des principaux produits d'exportation de Cuba et de la majeure partie des aliments consommés par la population, ce secteur est un élément clef dans les objectifs des États-Unis visant à déstabiliser Cuba et dans ses intentions visant à affamer le peuple cubain pour le faire fléchir dans sa volonté de défendre la révolution, le système socialiste, sa liberté et son indépendance.

20.由于这行业是古巴主要出口产品和居民大部分消费食品的来源,所以这领域,是给国家带来混乱、让民向饥饿低头、放弃保卫革命、社会制度、自由和独立的坚定意志的关键棋子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tararer, Tarasconnais, tarasovite, taraspite, tarasque, tarassis, taratata, taraud, taraudage, taraudant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

1.On fait monter et descendre des informations.

我们通过抬来。

「法国历年中考dictée真题」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Ron et Hermione se penchèrent un peu plus.

罗恩和赫敏细看。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Villefort secoua la tête et poussa un soupir.

维尔福叹了

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

4.Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.

但是由于愤怒,鹿撞向他。

「加拿大传奇故事」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la première !

“叫她先来找朕认错。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

6.Baisse la tête ! Espèce d’insolent réactionnaire !

!你个反动顽固分子!”

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

7.Qu’il apprenne à s’incliner devant la royauté de Zeus.

让他学会在宙斯权面前认错。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

8.Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.

民间笼罩着暮,群众易于向权贵

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

9.Mrs Weasley leur adressa un grand sourire.

韦斯莱夫人笑眯眯地看着他们。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

10.Et s’il ne s’exécute pas ? demanda la femme.

“万呢?”那妇人问。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

11.Il voyait également Neville et le professeur Lupin qui le regardaient.

他可以看到卢平教授和纳威俯身看着他。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

12.Harry hocha la tête et reporta son attention sur ses œufs brouillés.

哈利摇了摇给自己盛炒鸡蛋。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

13.Slughorn le regarda d'un air surpris.

斯拉格霍恩吃惊地看着他。

「哈利·波特与混血子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

14.Il lui jeta un coup d'œil, moitié amusé, moitié exaspéré.

他半是好笑、半是恼火地看着她。

「哈利·波特与混血子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

15.Il regarda sa baguette magique qu'il serrait toujours dans sa main.

看看魔杖,魔杖还被他抓在手里。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

16.Harry regarda ses pieds, mais ils avaient disparu.

哈利看自己的脚,真奇怪,它们消失了。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

17.Pour se saluer, ils préfèrent incliner la tête ou faire des courbettes ritualisées.

互相打招呼的时候,他们喜欢或仪式化的鞠躬。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

18.Baisse la tête, Paul, on a un petit peu honte d'être comme ça ici.

,保罗,我们有点好意思待在这里。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

19.Crispez-vous ! Crispez-vous ! Crispez-vous ! Sur la siège ! A dos !

姿势放,姿势放,姿势放!坐在座位上!弯腰!

「法语电影预告片」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.Hagrid sursauta et baissa les yeux vers Harry comme s'il le reconnaissait à peine.

海格跳了起来,看着哈利,好像下没认出来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tarbuttite, tarc, tard, Tarde, Tardenoisien, tarder, tardi, Tardieu, tardif, tardiflore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接