有奖纠错
| 划词

Nous reconnaissons le droit de chaque État à la légitime défense.

我们承认并个国家的自卫权。

评价该例句:好评差评指正

C'était la première fois, en plus de 2 500 ans, que la mer devenait pour nous une véritable arme de destruction massive.

在我们2500多年的有记载历史上,这是我们第到海洋也是种真正具有大规模毁灭性的武器。

评价该例句:好评差评指正

La participation à la prise de décisions permet aux enfants d'être informés de leurs droits et d'être en mesure de les réclamer.

参与决策,使儿童到他们的权利,并且有能力要求实现这些权利。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, comme cela a déjà été dit lors du Sommet du millénaire, ces aspirations sont partagées par l'immense majorité des Membres de l'Organisation.

今天,正如千年首脑会议所指出,这些愿望得到联合国广大会员国的

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a pris la mesure de l'importance des nouvelles exigences et y a répondu en développant une base de données géographiques mondiale.

联合国到正在出现的需要十分迫切,过构建个全球地理数据库来回应这种需要。

评价该例句:好评差评指正

Le seul moyen efficace de mettre fin aux souffrances, comme l'ont réalisé les coordonnateurs successifs du programme Iraq, est de lever les sanctions contre l'Iraq.

正如历任伊拉克方案协调员所到的,唯结束苦难的有效方式便是解除对伊拉克的制裁。

评价该例句:好评差评指正

La vigilance s'est sensiblement améliorée, et les activités menées dans les domaines psychologique, de l'information et des médias ont contribué de façon significative aux résultats obtenus.

对状况的已大为加强,心战、信息和媒大大促成了第三期国际安全援助部队所取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a contribué à sensibiliser les statisticiens aux besoins spécifiques des femmes et à l'intérêt des données ventilées par sexe, des enquêtes bien conçues et des recensements.

这个项目帮助使统计人员敏感到性别的需要以及按性别分类的数据、调查的设计和普查的价值。

评价该例句:好评差评指正

Confrontés à ces pressions et sachant qu'ils ne pourraient les surmonter seuls, les acteurs publics ont pris de plus en plus conscience des avantages potentiels d'une collaboration avec des acteurs non étatiques.

面对这些压力,并到它们无力单独解决这些问题,公营日益确认,同非公营合作的潜在效益。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays restent persuadés que le développement de l'Afrique doit se fonder sur les principes de « l'action de l'Afrique, par et pour l'Afrique » et du partenariat avec la communauté internationale.

两国重申深信非洲的发展应当非洲拥有“解决办法所有权”及“与国际社会合作”原则。

评价该例句:好评差评指正

Cet attachement à la rentabilité économique peut toutefois s'avérer insuffisant pour apprécier pleinement l'importance de la mise en valeur des ressources humaines et des dépenses publiques consacrées à la santé, à l'éducation et à d'autres services sociaux.

但是这种对经济回报的强调,可能还不足以全面发展人类能力以及保健、教育及其他社会服务公共支出的重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à ces programmes sont plongés dans la culture et la langue locales et exposés à des perceptions nouvelles des problèmes mondiaux relatifs à l'environnement, aux personnes vulnérables et défavorisées ou encore aux droits des minorités.

这些方案包括深入了解地方文化和语言,和使参加人员对世界各项主要问题,例如环境、处于边缘化或其他处于不利地位的人民或少数民族权利等问题产生新的

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le degré d'activité physique tend à diminuer à partir de l'adolescence, il est capital que les jeunes apprécient au plus haut point le sport à l'école afin de s'assurer plus tard une vie active et saine.

鉴于青少年育活的比例趋于减少,青年人在学校必须育的重要性,以确保他们终身过上活跃而健康的生活。

评价该例句:好评差评指正

Elle invite l'AIEA à poursuivre ses efforts pour diffuser une culture de la sûreté et tous les États parties à faire tout le nécessaire à l'échelon national, régional et international pour développer et diffuser le souci de la sûreté.

审议大会鼓励原子能机构在促进安全的所有方面的努力,并鼓励所有缔约国采取适当的国家、区域和国际措施,加强和推对安全的

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties adoptent des mesures pour se conformer aux présentes dispositions, y compris la sensibilisation et la formation de fonctionnaires chargés de l'application des lois et de l'administration de la justice eu égard aux droits visés par la présente Convention.

缔约国应采取措施,遵守这些规定,这些规定尤应包括训练执法官员和政官员,使其本公约所载各项权利。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence invite l'AIEA à poursuivre ses efforts pour promouvoir la sûreté sous tous ses aspects, et elle encourage tous les États parties à faire le nécessaire aux échelons national, régional et international pour développer et promouvoir une culture de la sûreté.

审议大会鼓励原子能机构在促进安全的所有方面的努力,并鼓励所有缔约国采取适当的国家、区域和国际措施,加强和推对安全的

评价该例句:好评差评指正

Des activités de formation menées avec le concours d'UNIFEM en Inde, au Mexique, en Argentine, au Brésil, au Pérou et au Guatemala ont permis de sensibiliser aux problèmes spécifiques des femmes le personnel de divers organes judiciaires et services chargés de faire respecter l'ordre.

妇发基金在印度、墨西哥、阿根廷、巴西、秘鲁和危地马拉支助的培训工作成功地促使了各种司法和执法机构的成员敏感到性别问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle a constaté que, vu les conflits sanglants qui éclatent dans des régions où les peuples autochtones défendent leur droit à l'autodétermination ainsi qu'à la propriété de leurs terres et de leurs ressources naturelles, il reste encore beaucoup à faire pour que ces peuples puissent exercer leurs droits.

PIPE到,当前在多个区域,土著人民为了自决权、对土地和自然资源的控制权卷入冲突,以致发生流血冲突,在这种趋势下,还有许多事情要做,才能使土著人民享有他们的权利。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du nombre d'États Membres, de 191 alors que le chiffre prévu à l'origine était de 70, étant donné la multiplication des échanges entre l'Organisation et les organisations non gouvernementales et la société civile, et compte tenu de la nécessité pour les fonds et programmes d'utiliser des installations de conférence, il a été reconnu que de nouvelles salles de conférence constitueraient un mode d'utilisation de l'espace existant propre à répondre aux besoins actuels et futurs de l'Organisation.

由于本组织的会员从原来的70个增至191个会员国,与非政府组织和民间社会的互日增,各基金和计划署需要使用会议设施,,人们到需要设立新会议室,提供可用空间供适当使用,以期满足本组织当前和未来需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搏斗者, 搏击, 搏基沃基爵士乐, 搏普爵士乐, 搏杀, 搏战, 馎饦, , , 箔材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接