有奖纠错
| 划词

En outre, en signe de coopération, certaines institutions ont accès aux institutions militaires si elles le souhaitent.

此外,作为合作,提出要求指定机构可出军事机构。

评价该例句:好评差评指正

La célèbre entreprise à la pomme sera-t-elle toujours à la pointe de l'innovation après le départ de son mythique patron ?

这家以“苹果”作为全球知名企业在他教主离开之后还能始终站在科技创新尖端吗?

评价该例句:好评差评指正

Au fond, le gouvernement chinois a monté les JO comme un symbole de légitimité, et du coup il protège son trésor.

骨子里,中国把奥运作为认证,行动上,他是在保护他国土。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir de rassemblement et l'esprit d'engagement qui ont marqué les conférences des Nations Unies se retrouvent au sein du Conseil économique et social.

作为联合国会议召唤能力精神,经济及社会理事会都具备。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure positive de ce type peut indiquer à l'équipe d'enquête que le déchet liquide dangereux qui est examiné doit être désigné comme un point d'échantillonnage.

这种正值读数可向调查组表明,正在测定液态危险废物应挂上作为取样点

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes rendus, il y a quelques jours, sur le site du « Ground Zero » en signe de deuil pour réaffirmer notre détermination à agir contre la barbarie.

几天之前,我们访问了作为我们悲痛爆心地面,重申了我们对野蛮行为采取行动决心。

评价该例句:好评差评指正

Le flux dynamique des connaissances et des données d'expérience crée le « cercle vertueux » porteur de synergie, qui est une des caractéristiques du réseau mondial constitué par le PNUD.

知识经验有力流动形成相互支持“良性循环”,而这是开发署作为全球网络

评价该例句:好评差评指正

L'usage de cette couleur est resté dans l'étiquette des grands tournois. A Wimbledon par exemple, la couleur est tout aussi interdite par le règlement que les logos sportifs ou publicitaires.

白颜色使用被作为大型比赛。例如在温布尔顿网球公开赛上,选手穿带颜色衣服广告一样,都是被禁止

评价该例句:好评差评指正

Il est à relever que cette figure n'a été établie qu'à titre informatif et ne peut servir d'indication pour apprécier le respect des dispositions car il n'est pas tenu compte des répercussions de l'utilisation des mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto.

请注意,下图仅供参考,不能作为遵约,因为采用《京都议定书》之下灵活机制产生效果未被考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses entreprises privées de sécurité puisent dans la manne que constituent les centaines de milliers de soldats démobilisés à la suite des nombreux bouleversements qui ont marqué l'époque contemporaine pour former à bon compte des années privées qui opèrent dans de nombreuses régions du monde.

许多安全得不到保障企业获得了天赐礼物――在作为当代许多动乱结束后复员数十万士兵,用他们廉价地组成了私人军队,这些军队活动在世界许多地区。

评价该例句:好评差评指正

Dans la phase en cours, qui marque la transition des secours au développement, les agents d'aide humanitaire et la composante militaire continueront de travailler en collaboration étroite avec le Département de l'éducation, l'ATNUTO prenant la responsabilité des fonctions précédemment assumées par les organismes humanitaires dans le secteur de l'éducation.

在以从救灾向发展过渡作为当前阶段,人道主义行动者军事部门将继续同教育部密切协作,由东帝汶过渡当局对以往由人道主义机构在教育部门经管各项职能承担起责任。

评价该例句:好评差评指正

On peut citer deux autres exemples de partenariat avec le secteur privé dans le domaine de la mobilisation, les travaux des comités nationaux pour l'UNICEF dans le cadre du célèbre programme de services « Quête pour les enfants » et l'initiative NetAid de création plus récente, dont la description figure à l'annexe II.C.

与私营部门宣传伙伴关系另两个实例,一是儿童基金会各国家委员会工作及作为其识别“乐捐零钱好事来®”服务方案,二是最近确立“网援”倡议。 有关简介见附件二.C。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胃体, 胃痛, 胃透照镜, 胃蛙属, 胃外膜的, 胃外食管下端和贲门周围胃静脉, 胃脘, 胃网膜右静脉, 胃网膜左静脉, 胃无张力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2017合集

Malgré les craintes, les organisateurs ont tenu à maintenir le festival en signe de lutte.

尽管担心,组织者仍坚持将节日作为斗争

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Et le 14 janvier 1941, il a une idée, comme signe de ralliement, la lettre V. Pourquoi?

1941 1 14 日,他有一个想法,把字母 V作为团结。 为什么呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 20144合集

Signe de la violence de l'explosion, elle a creusé un trou d'un mètre de profondeur.

作为爆炸暴力,她挖了一个一米深洞。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224合集

J'ai commencé à porter le voile une fois que j'étais âgée. C'est un signe d'être grand-mère.

- 我老了就开始戴面纱。这是作为祖母

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Signe de son succès, Armani, Dior, jusqu'au chanteur J.Bieber, l'ont relookée à leurs couleurs.

作为其成功,Armani、Dior、一直到歌手 J.Bieber,都以自己颜色对其进行了改造。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

En signe d'apaisement, le président iranien promet de faire la lumière sur la mort de la jeune femme.

- 作为绥靖,伊朗总统承诺揭露这位轻女子死讯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 20141合集

Signe de leur détermination : des centaines de manifestants sont rentrés dans un batiment où étaient retranchés des policiers.

作为他们决心,数百名示威者进入了一座警察根深蒂固建筑物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 20153合集

Il a dit vouloir tendre la main en signe de paix aux Palestiniens, mais il a affirmé la nécessité pour Israël d'être fort.

ZK:他说他想向巴勒斯坦人伸出援手,作为和平,但他肯定了以色列需要强大。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Chanel en fait son emblème. Elle le préfère en blanc, découpant sa perfection géométrique sur fond de petite robe noire comme un halo de lumière.

香奈儿女士将它作为自己。她对白色山茶花情有独钟,将这一具有完美几何造型花朵,装饰在小黑裙上犹如光环般耀眼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 201810合集

Mi-septembre, lors d'une messe en hommage aux victimes des prêtres pédophiles, le cardinal âgé de 77 ans s'était allongé au sol en signe de repentance.

9中旬,在向恋童癖神父受害者致敬弥撒中,这位77岁枢机主教躺在地上作为忏悔

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis lors, les femmes ont le droit, ce jour-là, de prendre le pouvoir sur les hommes et de commettre, en signe de révolte, cet acte de castration symbolique.

从那时起,女性有权在那一天,对男性掌权,并且实施这种象征性切割行为,以作为反抗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 201610合集

En Thaïlande, en signe de respect, ce sont des dizaines de milliers de Thaïlandais qui se sont mis à genoux, à Bangkok au passage du convoi funéraire du roi.

在泰国,作为尊重,当国王葬礼车队经过时,成千上万泰国人在曼谷跪下。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Mais on ne compte pas les hôtels, les restaurants, les entreprises qui l’ont choisi comme emblème, les tableaux, les sculptures et les fresques qui le représentent, dans tous les pays du monde.

但是,我们没有计算世界上所有国家酒店,餐馆,选择它作为公司,代表它绘画,雕塑和壁画。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 20151合集

Des Unes noires en signe de deuil, des sites affichant le slogan " Je suis Charlie" , des hommages improvisés sur les chaînes télé : tous les médias ont affiché leur solidarité avec l'hebdomadaire.

黑色头版作为哀悼,网站显示“Je suis Charlie”口号,电视频道即兴致敬:所有媒体都表达了他们对周刊声援。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Mais il est bien rare que dans ses discours étudiés, mieux encore, dans le primesaut de la conversation il ne donne pas son signalement — j’allais dire il n’appose pas sa signature — par quelque mot à l’emporte-pièce.

但是,在他精心准备演讲中,或者在他即兴谈话中,他少不了塞进一句俏皮话,作为自己——或者说签名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223合集

C'est ce qu'ont montré les expériences déjà menées dans plusieurs départements. - Le RSA, 565 euros mensuels et un sujet qui s'invite dans la campagne depuis que le président-candidat en a fait l'un des marqueurs de son programme.

已经在几个部门进行实验表明了这一点。- RSA,每565欧元,自总统候选人将其作为其计划之一以来,该主题一直是竞选活动一部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 20153合集

Le Premier ministre s’est ensuite exprimé : « J’ai le plus grand respect pour l’allié et ami américain, je tend aussi la main aux Palestiniens en signe de paix, mais le gouvernement israélien doit rester fort » a-t-il dit.

总理随后说:" 我对美国盟友和朋友表示最崇高敬意,我也向巴勒斯坦人伸出援手,作为和平,但以色列政府必须保持强大," 他说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尉缭, , 喂!, 喂(牲口), 喂病人吃, 喂草架, 喂饭喂水, 喂肥, 喂肥鹅, 喂孩子吃奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接