有奖纠错
| 划词

Les femmes et les enfants ne doivent jamais être exploités pour le plaisir ou par cupidité, où que ce soit sur la Terre.

在地球上任何地方都绝不容许利用妇和儿童来或满足贪婪的工具。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, ce sont les femmes et les enfants qui souffrent des pires conditions de vie, tandis que les hommes se livrent à des beuveries.

多数情况下,妇及子在这些地方忍受着最差的居件,而男人仍然饮酒

评价该例句:好评差评指正

Le pourcentage de personnes dont la consommation d'alcool se situe dans la zone à risque s'est accru au cours des dix dernières années et l'alcoolisme périodique a progressé chez les jeunes.

在过去的十年期间,其消费量处于风险区的人的百分比上升了,青年人闹饮的次数增多了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洗衣服, 洗衣妇, 洗衣工, 洗衣机, 洗衣机的排水管, 洗衣机的外壳, 洗衣间, 洗衣女, 洗衣人, 洗衣业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'est leur façon de se distraire, Harry.

“哈利,那就他们作乐的方式。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles ont le luxe de s'amuser seules et de trouver de nouvelles façons de le faire.

他们享受自己的乐趣并找到新的作乐方法。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais quand ils ont vu que c'était sérieux, ils se sont souvenu de la jouissance.

但他们一认识到疫病的严重性之后,便只想着作乐了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son intention était de se fixer dans cette dernière ville, qu’on lui avait assuré être une ville de plaisirs.

他准备在维也纳住下来,因为他听说那一个作乐的好地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un gredin qui, au lieu de s’amuser et de jouir de la vie, est allé se battre et s’est fait mitrailler comme une brute !

这坏蛋不去作乐,不去尽情享受生活,偏要去打仗,象畜生一样被机枪扫射!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il ne s’agissait pas de rigoler. Ils allaient droit à la porte de chaque marchand de vin, allongeaient la tête, cherchaient devant le comptoir.

然而,现在不打趣作乐的时候。他们走过一家人的酒店门口,探头进去,在酒台前找着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

A-t-on jamais vu ! une noce de huit jours, et pas une galanterie aux dames ! Quand on boit seul, on crève seul, voilà !

谁也没见过!吃作乐一星期,身旁却没有妩媚风流的女人!他独自酒,就该他独自去死,就如此!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Peut-être ne remuait-il confusément ces idées moroses que dans l’ennui d’être seul, lorsque les autres, à cette heure, s’en allaient deux à deux prendre du plaisir.

他所这样闷闷不乐,也许因为现在别人在成双成对地作乐,唯独他因孤单一人而感到烦恼吧。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bien sûr, je suis pas en train de vous dire que tous les Bretons sont des fêtards alcooliques, j'essaye juste de vous montrer d'où vient ce cliché.

当然,我不在告诉你,所有布列塔尼人酒的作乐者,我只想告诉你这个偏见的来源。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne trouve aucune trace de papiers, répondait le curé. Beaucoup de linge, d’essences, de pommades, de futilités ; c’est un jeune homme du siècle, occupé de ses plaisirs.

“我连文件的影子没找到,”本堂神甫说,“内衣、香水、发蜡、乱七八糟的小东西倒不少;这作乐的当代青年。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, à voir avec quel entrain ça débutait, les petits rentiers, promenant leurs épouses, répétaient en hochant la tête qu’il y aurait bigrement des hommes soûls dans Paris, cette nuit-là.

只要看看他们那股初登舞台的形象,那股游手好闲、恣意作乐、摇头晃脑吟唱圣歌的架式,就不难想象今晚巴黎会有多少醉鬼了。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

Un Parisien égaré ne verrait là que des pensions bourgeoises ou des institutions, de la misère ou de l’ennui, de la vieillesse qui meurt, de la joyeuse jeunesse contrainte à travailler.

一个迷路的巴黎人在这一带只看见些公寓或者私塾,苦难或者烦恼,垂死的老人或作乐而不得不用功的青年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tel est encore, même dans ce siècle ennuyé, l’empire de la nécessité de s’amuser, que même les jours de dîners, à peine le marquis avait-il quitté le salon, que tout le monde s’enfuyait.

作乐的需要,就在这个百无聊棘的世纪,也支配着一切,因此,甚至在有晚宴的日子里,一旦侯爵离开客厅,大家也逃之夭夭。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Tu vas l’être bien davantage, mon cher cousin, suis-nous… Nous allons prendre Paris comme un artiste prend un violoncelle, et te faire voir comment on en joue, enfin comment on s’amuse à Paris.

“你等会儿更要吓昏了,亲爱的表哥,跟我们走吧,… … 我们要象艺术家抓过一把大提琴一样,把巴黎抓过来,让你看看应该怎么弹它。总之,让你看看,在巴黎人们怎样作乐的。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ce fut surtout pour moi un terrible spectacle quand en descendant au rivage je vis les traces de leur affreux festin, du sang, des os, des tronçons de chair humaine qu'ils avaient mangée et dévorée, avec joie.

对我来说,这真一个怕的景象。尤其我走到岸边,看到他们所干的惨绝人寰的残杀所遗留下来的痕迹,更令人怕!那血迹,那人骨,那一块块人肉!想象,那些残忍的家伙一边吞食,一边作乐

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tholomyès était l’antique étudiant vieux ; il était riche ; il avait quatre mille francs de rente ; quatre mille francs de rente, splendide scandale sur la montagne Sainte-Geneviève. Tholomyès était un viveur de trente ans, mal conservé.

多罗米埃往日那种老资格的学生,他有钱,他有四千法郎的年息,四千法郎的年息,在圣热纳微埃夫山上,为所欲为了。多罗米埃已有三十岁了,一向作乐,不爱惜身体。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ses convoitises, ses chagrins, l’expérience du plaisir et ses illusions toujours jeunes, comme font aux fleurs le fumier, la pluie, les vents et le soleil, l’avaient par gradations développée, et elle s’épanouissait enfin dans la plénitude de sa nature.

她的贪心、她的痛苦、作乐的经验、还有永不褪色的幻想,使她一步一步地发展,就像肥料、风雨、阳光培植了花朵一样,最后,她的天生丽质从大自然中吸收了丰富的营养,也像鲜花一般盛开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洗澡者, 洗照片, 洗濯, 洗濯间, 洗自己的眼睛, 洗足礼, , 枲麻, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接