Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国系统各组织机构知识管理活动作进一步研究。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须作进一步环境研究,以确定勘探和开发多金属硫化物活动对活热液喷口系统损害程度。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告和由联合国系统各组织秘书处提交各自理事机构文件和理事机构相关决议和决定作了深入研究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联合国全系统其他机构资源规划实施工作案例研究表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及作大量变革管理工作,则此种实施工作最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局其在肯尼亚开展空间研究方案作了专题介绍,其中提供了利用中高分辨率卫星图像监测植被覆盖面、预测农作物产量、管理水资源和可持续地利用海洋生态系统实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步研究后和对管理局数据基,即多金属结核数据,作了系统审查和评析后,管理局保留区域总体资源评估编制了一份报告,包括对单一区段进行详尽资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学和研究法》 也对享受科学进步产生益处权利作了规定,这部法规为科学研究项目中央档案系统建立和使用规定了条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态系统作监测和研究,制定充足环境标准,对森林作管理,改进和/或适当落实森林和土地保护现行立法和计划,都是将来适应气候变化重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项研究还发现,虽然今后在业务程序自动化和业务信息系统一体化方面改进预计在这些系统达到稳定后会节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地处理目前工作量并为行将展开变革作准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也作了发言:亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所、亚洲预防犯罪基金会、世界受害者研究学会和联合国协会世界联合会(也代表联合国系统学术委员会发言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联合研究中心代表在作有关遥感和数据可得性报告时着重说明了使用地球观测技术测量热带地区毁林和退化情况,他介绍是根据全球陆地观测系统最近编写一份报告, 其中提供了有关监测毁林面积、退化森林面积和碳储量变化信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间作了下列专题介绍:“天基数据和跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基系统作用”,由K. Radhakrishnan(印度空间研究组织(印度空研组织))介绍;“系统观测非洲地表水和海洋环境方面进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲对空间技术用于水资源管理看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。