有奖纠错
| 划词

Quelquefois,la richesse peut rendre les gens malheureux.

有时,财富使不幸

评价该例句:好评差评指正

Ses malheurs l'ont un peu humanisé.

他自身的不幸使他的心变得仁慈了一些。

评价该例句:好评差评指正

Ce malheur l'a éprouvé.

这个不幸使他遭受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ce malheur m'afflige.

这一不幸使我感到痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Darfour est loin d'être en paix - comme les faits survenus hier nous l'ont si tragiquement rappelé.

昨天的事件不幸使我们记起,达尔富尔仍然远离平。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois regrettable que la provenance de ces contributions crée des déséquilibres dans la gestion de certains programmes.

然而,这种捐款的出处不幸使施某些方案的方式受到扭曲。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire tragique de notre région a placé le Pakistan aux premières lignes dans la campagne mondiale contre le terrorisme.

我们区域的不幸历史使巴基斯坦处于全球反恐斗争的前线。

评价该例句:好评差评指正

Il avait prévu d'assister à notre réunion, mais le puissant séisme récent à Tbilissi, capitale de mon pays, l'a hélas retenu.

他本计划出席我们的议,但我国首都第比利斯最近发生的强大地震,不幸使他无法前来。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas le droit d'ajouter au drame de ces combats une tragédie humanitaire et c'est la responsabilité de notre Conseil d'y veiller.

我们不一场人道主义悲剧,从而使这场战斗更加不幸,而安全理事有责任确保这种情况不发生。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.

就防止儿童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的儿童摆脱童工劳动康复而言,教育也是一个重要的手段。

评价该例句:好评差评指正

Mon coeur, entièrement occupé par toi, a des craintes qui me rendent malheureux. Je suis ennuyé de ne pas t'appeler par ton nom. J'attends que tu me l'écrives.

我的心,已经完全被你占据,恐惧使我变得不幸。我觉得无聊,厌烦,因为不以你的名字来呼唤你。我等着你的来信。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines sont pleinement conscientes de la nécessité de rectifier cette situation au plus vite, ainsi que de mettre fin aux tourments des enfants soldats et de réintégrer et réhabiliter ces malheureux.

菲律宾充分认识到,需要尽快纠正这种局面,停止折磨儿童兵,并使不幸受此影响的儿童重返社区恢复正常生活。

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques événements survenus à New York il y a un an nous ont tous fait voir le monde d'un autre oeil et reconnaître l'interdépendance mondiale des défis de l'ère nouvelle.

一年前在纽约发生的不幸事件使我们大家以一种新的方式看世界,并且承认新时代挑战的全球相互依赖性。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat et les ressources de mon Bureau, qui se trouve à Nairobi et non pas en Somalie, ne nous permettent malheureusement pas de surveiller les armes qui entrent dans le pays ou en sortent.

设在内罗毕而不是索马里的我的办公室,不幸使我们监测该国的武器流入流出。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement des violences urbaines qui, dans mon pays, a causé un nombre tragique de victimes innocentes, est souvent la conséquence du commerce illicite d'armes et de la facilité avec laquelle quiconque peut acquérir une arme sur le marché parallèle.

在我国使无辜人民不幸受害的城市暴力的增长,经常是非法军火贸易任何人很容易在黑市上购买枪支的结果。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous sommes loin d'être convaincus que la Réunion plénière de haut niveau de la semaine dernière ait pleinement recentré l'attention du monde sur les questions de développement et tiré de l'obscurité le programme mondial pour le développement, qui s'est malheureusement vu supplanté par un programme antiterroriste étriqué.

此外,我们完全不相信,上周的高级别全体使全球的注意力再次完全集中在发展问题上,使不幸地被定义狭窄的反恐怖主义议程所代替的全球发展议程脱离了被人遗忘的境地。

评价该例句:好评差评指正

La sanction, dans le Code pénal, prévue pour les femmes qui entrent illégalement dans le pays, ne fait que perpétuer cette illégalité. De surcroît, les punir pour être en possession de faux papiers qui leur sont fournis par les trafiquants revient à punir la victime plutôt que l'auteur du délit.

根据刑法典对非法进入该国妇女的惩罚,只使其非法身份永久化,而惩罚她们持有人贩子提供给她们的伪证件,无啻是惩罚受害者而不是犯罪者,并使那些不幸妇女处于“双重危难境地”。

评价该例句:好评差评指正

Il est indéniable que ce qu'a fait Israël et ce qu'il s'est dit déterminé à continuer de faire, a représenté une aubaine pour les terroristes comme ceux qui ont perpétré l'acte de terrorisme à Madrid le mois dernier - des actes qui permettent, malheureusement, au terrorisme mondial de prendre de plus en plus d'ampleur.

毫无疑问,以色列的所作所为发誓继续要做的事是上个月在马德里犯下恐怖主义行动的那种恐怖分子梦寐以求的东西——这种行动不幸使全球恐怖主义更加壮大。

评价该例句:好评差评指正

Malgré toute la prudence que nous inspire l'expérience récente vécue par le Timor-Leste, expérience douloureuse assurément, ma délégation tient à noter les développements positifs de ces derniers temps, caractérisés en particulier par le retour progressif à la paix et l'investiture du nouveau Gouvernement quelques jours seulement après celle du Premier Ministre, Ramos Horta.

尽管东帝汶最近的不幸经历使人们产生了各种各样的戒备心理,然而我国代表团想指出最近的积极事态发展,特别是逐步恢复平以及几天前在若泽·拉莫斯·奥尔塔宣誓就职为总理之后新政府的宣誓就职。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a dit depuis longtemps que les questions qui divisent de manière aussi tragique les peuples israélien et palestinien doivent en fin de compte être réglées par le biais de négociations directes basées sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, les Accords d'Oslo et le principe « terre contre paix ».

澳大利亚一向认为,必须在安全理事第242(1967)号第338(1973)号决议、各项《奥斯陆协定》土地换取平原则的基础上,通过直接谈判,最终解决不幸使以色列人民与巴勒斯坦人民分裂的各项问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超声速的, 超声胎儿心率计, 超声探伤, 超声探伤仪, 超声心动图, 超声学, 超声学的, 超声血管检测, 超声诊断机, 超声振动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Prométhée : J’ai mis dans leurs coeurs l’espérance ; qui empêche de voir le malheur.

在他们心里放了希望,使他们看不到不幸

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et le malheur qui la menaçait, la rendait naturellement plus sensible encore au malheur de la petite.

会袭来的不幸使她出于本能的敏感而更加同情小拉丽的不幸

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une sorte de pitié irrésistible le conduisit vers lui, et il lui toucha le bras légèrement.

一种遏止不住的同情心使他向这个不幸的人走去,他轻轻地碰了一下陌生人的胳膊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'est toutefois pas certain que ce soit le charme discutable de Miss Granger qui ait eu sur le malheureux un tel pouvoir d'attraction.

不过,使这些不幸的男孩如此痴迷的怕并不是格兰杰小姐的天生丽质。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Toujours, derrière lui, le sourd reproche augmentait. Une telle crainte le prit d’entendre le coron entier sortir pour lui crier sa misère, qu’il rentra, frémissant.

背地里对他的责骂也越来越多了。他感到非常害怕,好像听见全矿工村的人都走出来抱怨他使他们遭到了不幸,于是他又胆战心惊地走回来。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je comprends, dit Germain ; tu me plains, car tu es bonne ; tu es fâchée de me rendre malheureux : mais tu ne peux pourtant pas m’aimer ?

明白了,”热尔曼说,“你可怜你心地善良;你使不幸的心里觉得难过:难道你就不能爱吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais qui donc la rendait si malheureuse ? où était la catastrophe extraordinaire qui l’avait bouleversée ? Et elle releva la tête, regardant autour d’elle, comme pour chercher la cause de ce qui la faisait souffrir.

那么,是谁使她变得这样不幸的?是什么特大的灾难使她天翻地覆的?于是她抬起头来,看看周围,仿佛要找出她痛苦的原

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Qe'eût pensé votre grande âme, si pour votre malheur rappelé à la vie, vous eussiez vu la face pompeuse de cette Rome sauvée par votre bras et que votre nom respectable avait plus illustrée que toutes ses conquêtes?

如果你的不幸使你苏醒,你伟大的灵魂会想些什么,你看到了被你的臂膀救下的罗马豪华的一面,你的应受尊敬的名字比那些战利品更加享有盛誉?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le changement constant d'enseignants, dont beaucoup ne semblent pas avoir suivi le programme approuvé par le ministère, a eu le fâcheux résultat de vous laisser loin au-dessous du niveau qu'on est en droit d'attendre au début d'une année de B.U.S.E.

“教师不断更换,其中许多人似乎并没有遵照魔法部批准的课程标准进行授课,这不幸使你们现在远远没有达到O.W。Ls年理应达到的水平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超速离心的, 超速离心机, 超速试验, 超塑性, 超酸, 超酸性的, 超炭地蜡, 超体积, 超调, 超同步电动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接