Cette situation vient de manière inquiétante nous rappeler l'époque de la guerre froide.
这令人担忧,使人起冷战时代的情形。
Un autre problème préoccupant est celui des déséquilibres microéconomiques à l'échelle mondiale, qui rappelle ceux des années 70 et 80 restés sans solution faute de coopération et de coordination entre les grandes puissances économiques.
另一让人担忧的问题是全球微观经济失衡,这问题使人回起70和80代同样的情景,由于经济大之间缺乏作和协调,至今这些问题仍未得到解决。
Les agresseurs et assassins israéliens n'ont ménagé aucun effort pour priver les civils palestiniens des produits de première nécessité, et continuent de commettre des crimes et des atrocités qui rappellent la sauvagerie connue à l'époque médiévale.
以色列侵略者和暗杀者无情地、不遗余力地甚至剥夺巴勒斯坦平民的基本必需品,并且继续实施犯罪和那些使人回起中纪暴行的野蛮行为。
Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.
对他们来说,过去的12月是永别的记录,一每天使人起损失的一:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。
De plus, axer le sujet sur l'individu en tant que victime d'une catastrophe donnait à penser que certains droits naissaient à son bénéfice, ce qui entraînait pour corollaire la nécessité d'adopter une approche fondée sur les droits qui déterminerait les mécanismes de protection à mettre en place.
此外,把受害人的重点放在人的含义是,某些权利应该归于人,使人起需要采取以权利为本的方针,从中透露保护的操作机制。
De plus, axer le sujet sur l'individu en tant que victime d'une catastrophe donnait à penser que certains droits naissaient à son bénéfice, ce qui entraînait pour corollaire la nécessité d'adopter une approche fondée sur les droits qui déterminerait les mécanismes de protection à mettre en place.
此外,把受害人的重点放在人的含义是,某些权利应该归于人,使人起需要采取以权利为本的方针,从中透露保护的操作机制。
L'exposé du secrétariat sur la contribution de l'aide au développement du continent lui avait rappelé une discussion qui avait eu lieu en août dernier lorsque Stephen Brown avait publié son livre intitulé Aid and Influence, qui décrivait certaines des caractéristiques de l'aide exposées dans le rapport de la CNUCED, notamment l'influence déterminante des considérations géopolitiques.
秘书处关于援助对非洲发展的影响的介绍使人起去八月的一次讨论,当时斯蒂芬·布朗推出了他的著作,题为“援助与影响”,其中提出了贸发会议报告中所列的援助的一些特征,包括在援助分配中地缘政治考虑的流行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses grands yeux enfoncés dans une sorte d’ombre étaient presque éteints à force d’avoir pleuré. Les coins de sa bouche avaient cette courbe de l’angoisse habituelle, qu’on observe chez les condamnés et chez les malades désespérés.
两只大眼睛深深隐在一层阴影里,已经失去光彩,这是由于经常故。她嘴角弧线显示出长时期内心痛苦,使人想起那些待决囚犯和自知无救病人。
La France a ses rechutes de matérialisme, et, à de certains instants, les idées qui obstruent ce cerveau sublime n’ont plus rien qui rappelle la grandeur française et sont de la dimension d’un Missouri et d’une Caroline du Sud.
法国也曾多次犯过唯物主义错误,有时,使这超凡头脑闭塞思想一点也不能使人回想起伟大法国,而只回想起米苏里州或南卡罗来纳州罢了。