有奖纠错
| 划词

1.De telles conséquences ne sauraient être justifiées, fût-ce par des circonstances prétendument atténuantes.

1.这些能以声称使罪行减轻情况来辩护。

评价该例句:好评差评指正

2.Nous devons déployer toute notre énergie, notre intelligence et notre imagination pour mettre au point les moyens permettant d'apaiser les tensions qui attisent les conflits.

2.因此,我们所有人都必须拿出精力、智力和想象力来发展能够减轻使冲突滋生紧张局势手段。

评价该例句:好评差评指正

3.L'octroi du statut d'observateur permettrait aux deux organisations d'échanger des informations sur l'exécution de leurs programmes respectifs, assurant ainsi la cohérence des initiatives entreprises à l'échelle internationale pour réduire la pauvreté.

3.给予基金观察员地位将使联合和基金得以分享有关两个组织各项方案执行情况信息,从而使际一级减轻贫穷努力协调一致。

评价该例句:好评差评指正

4.L'auteur n'a pas davantage signalé de circonstances particulières à lui-même ou au crime qui auraient dû être considérées comme des circonstances atténuantes mais qui n'ont pas été prises en considération par les tribunaux.

4.提交人也没有指出任何被视为、但法院没能审议使罪行减轻情节个人情况或犯罪情况。

评价该例句:好评差评指正

5.De l'avis de certains observateurs de ce procès qui a été retransmis à la radio et à la télévision, les avocats de la défense en diabolisant les victimes comme étant des "Zenglendos", c'est-à-dire des bandits, ont convaincu les jurés d'accorder des circonstances atténuantes.

5.据一些密切观察这次审判—— 审判过程曾在电台和电视上报道—— 结人士认为,被告把这些受害者看成魔鬼,称他们为“憎冷多”或者强盗,从而使法官相信存在减轻情节。

评价该例句:好评差评指正

6.D'ailleurs, certains des pays qui ont exploité ce potentiel, augmenté leur croissance économique et même réduit l'ampleur de la pauvreté, ont montré comment il était possible, en apportant quelques améliorations aux politiques et aux cadres institutionnels, de progresser sensiblement vers la réalisation du droit au développement.

6.利用了这些机会并加快了经济增长,甚至使贫穷减轻一些楚地表明了它们是如何在对政策和体制框架作了某些改进情况下在实现发展权方面取得很大进展

评价该例句:好评差评指正

7.Seul l'allégement de l'énorme fardeau de la dette qui paralyse le pays et l'empêche de satisfaire les besoins quotidiens du peuple et freine le versement des salaires et des arriérés de salaire des employés de l'État permettra au pays de briser ce cercle vicieux : c'est ce que n'a cessé de demander la communauté internationale.

7.同时,我们必须重申,中非共和要脱离它目前陷入恶性循环,就必须有足够外来援助、在其领土上执行大规模发展方案、以及减轻使其沉重债务负担,这种负担使它无法满足其人民日常需要,包括支付拖欠雇员工资,际社会一再呼吁它这样做。

评价该例句:好评差评指正

8.Par conséquent, je souhaite exhorter la communauté internationale des donateurs à augmenter ses contributions pour permettre aux pays en développement d'atténuer les effets de ces chocs externes sur lesquels ils n'ont pas de contrôle afin que les programmes relatifs à la population et à la santé en matière de procréation, y compris les programmes visant à réduire la pauvreté, puissent être mis en œuvre efficacement.

8.因此,我谨敦促际捐助社会增加其捐款,以使发展中能够减轻这种来自外部、我们无法控制震撼,使包括减轻贫困在内人口和生殖健康方案能够得到有效执行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Blasia, Blasicrura, blason, blasonner, blasphémateur, blasphématoire, blasphème, blasphémer, blast, blastématique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语

1.Pour beaucoup, la mise en service du train à grande vitesse Beijing-Guangzhou rendra moins pénible le retour au foyer.

对许多人来说,京广子弹列车投产将使回家机翻

「CCTV-F法语」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


blastochyle, Blastocladia, Blastocladiaceae, blastocyste, blastocyte, blastocytome, Blastodendrion, blastoderme, blastodermique, blastogabbroïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接