有奖纠错
| 划词

Les conflits, conjugués aux capacités limitées de nombreux États africains, réduisent considérablement les perspectives de développement de l'ensemble du continent.

各类冲突加之非洲国家能力有限使整个非洲陆的前景变得暗淡

评价该例句:好评差评指正

Cette pandémie a réduit de plus de 15 ans l'espérance de vie dans de nombreux pays, et elle nuit sérieusement aux perspectives de développement.

这一瘟疫把许多国家的预期寿命降低了15岁以上,并使前景变得相当暗淡

评价该例句:好评差评指正

La suspension des négociations commerciales a réduit les perspectives de croissance et de développement tirés par l'exportation et pourrait faire perdre des acquis importants en termes de développement.

贸易会谈的中止使各国以出口带动增长和的前景变得暗淡了,并可能使原来预期迄今谈判中取得的进所产生的重收益缩水。

评价该例句:好评差评指正

Examinant le rapport du Groupe, la Commission a tenu à indiquer qu'elle trouvait certaines des recommandations préoccupantes car, à son avis, elles risquaient en fait de compromettre son rôle et l'avenir de la fonction publique internationale.

委员会审查小组的报告有必要对其中一些建议表示关注,因委员会看来,这些建议事实上会起到削弱委员会的作用,并使国际公务员制度的前景变得暗淡

评价该例句:好评差评指正

Les risques de dégradation des chances de reprise dans les principales économies du monde sont aggravés par les conséquences attendues, directes et indirectes, d'un éventuel conflit militaire majeur et par ses répercussions possibles sur les marchés émergents.

预计可能生的重军事冲突会产生直接和间接后果,并对新兴市场可能造成影响,这都加重了使世界各经济体复苏前景变得暗淡的危险因素。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, depuis l'adoption de cette résolution, la situation économique mondiale s'est nettement assombrie, ce qui compromet la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, et rend les pauvres particulièrement vulnérables.

然而,由于该决议通过后,世界经济形势已变得更加暗淡,危及包括千年目标内的国际商定目标的实现,使穷人特别容易受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

Ils marquent un très mauvais départ pour le nouveau millénaire, et ils assombrissent les aspirations et les espoirs que nous partageons pour un monde stable dans lequel le droit inaliénable de chaque individu à la sécurité et à la liberté de choix dans les domaines social, économique, culturel et religieux est garanti.

它们标志着新的千年开局不利,并使我们对一个稳定世界共同抱有的希望和渴望变得暗淡这个世界中,每个人追求他选择的社会、经济、文化和宗教实践方面的个人安全和自由的神圣权利都得到保证。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, au moment où nous attendons la formation d'un nouveau Gouvernement israélien, nous devons rappeler que si la perspective de l'établissement d'un État palestinien viable, dans le cadre d'un règlement prévoyant deux États, apparaît s'affaiblir en raison des actions unilatérales d'Israël, il sera encore plus difficile de persuader les Palestiniens qu'ils peuvent gagner quoi que ce soit en allant vers un compromis.

第二,我们等待一个以色列新政府组成,我们必须回顾,如果人们看到,两国解决办法的框架内建立一个有生存能力的巴勒斯坦国的前景由于以色列的单方面行动而逐渐暗淡,那么,要想使巴勒斯坦人相信,争取达成妥协将对他们有好处就会变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈述句, 陈述事实, 陈述原理, 陈述自己的观点, 陈述自己的意见, 陈诉, 陈套, 陈言, 陈账, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Il faisait nuit noire à terre, les branches hautes se découpaient sur le ciel pâle, où la lune pleine, montant à l’horizon, allait éteindre les étoiles.

面上已是一片漆黑,高处的树梢在还能分,一轮明平线上升起,不久将使满天星斗变得暗淡无光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


晨练, 晨曲<书>, 晨夕共处, 晨曦, 晨星, 晨衣, 晨衣(女用), 晨钟, 晨钟暮鼓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接