Ce constat permet de ramener à de justes proportions le montant moyen des retraites.
这一情况人们对平均养老金方面的数据多少有所了解。
Dans certaines zones, les doses annuelles effectives moyennes d'irradiation de la population du fait des retombées de Tchernobyl a dépassé un milliSievert, ce qui, selon la législation interne, exige de nouvelles mesures de protection.
一些地区因为切尔诺贝利微粒尘降民众平均每年得到的额外辐照剂量超过1 mSv,根据立法,这种情况需要执行进一步的保护措施。
Premièrement, l'économie palestinienne s'est considérablement contractée, entraînant une aggravation du chômage et de la pauvreté, qui a fait chuter les revenus moyens et a restreint la capacité des Palestiniens à se procurer les produits et services de base essentiels.
首先,巴勒斯坦经济急剧收缩,造成大规模的失业和贫困,平均收入减少,限制了巴勒斯坦购买基本用品和服务的能力。
Par exemple, à Cuba, la simplification des procédures d'entrée et de sortie des navires, conformément aux conventions pertinentes de l'Organisation maritime internationale, avait réduit de 87 % les temps moyens de rotation des navires, d'où un accroissement de la capacité portuaire.
例如古巴,根据《际海事组织公约》简化船只的入港和离港手续,船只的平均收发时间减少87%,从而提高了港口的能力。
Les participants ont été d'accord pour estimer que l'incidence de la pauvreté diminuerait rapidement si les PMA parvenaient à assurer une forme de croissance économique ayant pour effet d'accroître le revenu moyen des ménages et à maintenir cette croissance suffisamment longtemps pour le doubler.
与会者同意,如果最不发达能够现一种增加平均庭收入形式的经济增长,并保持足够长的时期平均庭收入翻一番,则贫困发生率将迅速降低。
La production locale de médicaments génériques a permis de diminuer les coûts de production de 70 % en moyenne (le prix de la zalcitabine (ddC) a diminué de 95 %) et le Gouvernement est même parvenu à réduire de 10 % en moyenne le prix des médicaments importés.
本类似药品的生产,致生产成本平均降低了70%(Zalcitabina价格下降了95%,而且政府甚至现进口药品平均价格下降10%。
Pour être précis, il convient toutefois de dire que la plupart des inscriptions sur la liste ont été faites dans un délai de trois semaines; les périodes prolongées nécessaires à l'examen d'un nombre moins important de propositions contribuent à surélever la moyenne par rapport à la règle générale.
然而,更确切地说,大多数列名通常在三个星期内完成的;由于少数提案审议时间旷日持久,平均所需时间多于大多数情况。
En mettant en œuvre sa stratégie de lutte contre la pauvreté et en assurant un climat plus favorable aux entreprises, le Sénégal a relevé bon nombre de défis ce qui lui a permis d'atteindre un taux de croissance économique moyenne de 5 % sur les cinq dernières années.
通过执行减贫战略,并改善其商业环境,塞内加尔成功克服了许多困难,过去五年的平均经济增长率达到了5%。
Les femmes ont davantage souffert que les hommes du ralentissement mondial de l'activité économique s'agissant des pertes d'emploi et de la précarisation du travail qui se sont traduites par une baisse des salaires moyens dans les secteurs où les femmes occupent les postes qu'occupaient précédemment les hommes.
球经济放缓妇女受到不成比例的冲击,工作机会丧失及转向更加不稳定的就业形式,妇女就业的平均工资减少,而这些工作过去是由男子从事的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。