有奖纠错
| 划词

Elle me fait penser à sa mère.

想起她的母亲。

评价该例句:好评差评指正

Cela m'amène à la question du maintien de la paix.

这就想起维持和的议题。

评价该例句:好评差评指正

Il me rappelle ce qu'a dit Jésus-Christ.

想起了耶稣基督的话。

评价该例句:好评差评指正

Ce Dialogue nous rappelle que cela n'est pas une option.

这次对话想起,这不是一个选项。

评价该例句:好评差评指正

La détresse du Darfour nous rappelle également l'ampleur des défis du développement.

达尔富尔的绝望也想起了巨大的发展挑战。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela nous rappelle les jours désespérés du cercle vicieux de la violence.

所有这一切均想起了暴力恶性循环的绝望日子。

评价该例句:好评差评指正

Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.

这里的一切想起解放战争时期的战斗生活。

评价该例句:好评差评指正

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军判会议的局面想起多年前作为孩童的一次经历。

评价该例句:好评差评指正

Son nom t'évoque-t-il quelque chose?

他的名字是否想起什么?

评价该例句:好评差评指正

Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.

卜拉希米小组倡导的和行动构想想起《和》。

评价该例句:好评差评指正

Me voici de retour à New York, et cela me rappelle un vieux dicton sur les banquiers.

再度来到纽约想起一句有关银行家的老话。

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques événements des derniers mois, en Iraq, nous fournissent un nouveau rappel de ce fait.

最近数月在伊拉克发生的不幸事件,又一次想起这一问题。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette proposition me rappelle davantage des propos tenus par Byron, auquel je faisais référence tout à l'heure.

但该建议想起了拜伦所说的话,刚才已经提到了他。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots nous remettent en mémoire les heures les plus sombres du siècle dernier et témoignent des enjeux d'aujourd'hui.

这些话想起了上个世纪的最黑暗岁月,而且说明了今天所面对的是什么。

评价该例句:好评差评指正

Ceci m'amène au dernier point que je vais aborder aujourd'hui : comment faire pour assurer la stabilité sur le long terme?

这就想起今天的最后一点:从长远来看能够为确保稳定做些什么?

评价该例句:好评差评指正

Le nombre 89 lui évoque la neige qui tombe tandis que 37 est pour lui grumeleux comme le porridge de son enfance.

数字89想起落雪,而37就像童年的麦片粥般的小颗粒。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'une telle procédure puisse évoquer l'idée de “sauvetage”, couramment associée au redressement, il ne s'agit pas en l'occurrence d'un redressement.

虽然此种程序似乎会人联想起“救助”的主意,如通常与重组联系在一起的那样,但实际重组并未发生。

评价该例句:好评差评指正

Cela me rappelle, en fait, le document officieux qu'il avait fait circuler, intitulé « Faire échec à la résolution du Groupe des Quatre ».

这实际上想起先前散发的“击败4国集团的决议”的非正式文件。

评价该例句:好评差评指正

Des événements récents nous ont rappelé que nous vivons dans un monde imprévisible, et nous devons nous préparer à des éventualités inimaginables.

最近的事件想起生活在一个难以预测的世界中,需要为想象不到的结局作准备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alexine, alexis, alexoïte, alezan, alèze, alfa, alfange, alfénide, Alférium, Alficetin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc, pour moi, ça rappelle la famille.

所以,它能想起家人。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

L'une d'entre elles te dit-elle quelque chose ?

其中某条想起什么吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'expression évoqua quelque chose dans la mémoire de Harry.

这句话哈利想起了什么。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Le blé, qui est doré, me fera souvenir de toi.

麦子,是金黄色的,它就想起你。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Mais, la poudrerie, ça évoque bien sûr la poudre.

但是,飞旋雪,当然想起粉末。

评价该例句:好评差评指正
险记 Voyage au centre de la Terre

On eût dit une guirlande d’anges insuffisamment débarbouillés.

想起一群没有□洗干净的天

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’odorat, ce mystérieux aide-mémoire, venait de faire revivre en lui tout un monde.

烟味,这神秘的备忘录,想起了许多

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors ça, ça me rappelle mes parents qui me le disaient toujours.

这个表达,想起的父母,他们经常说这个。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le blé,qui est doré,me fera souvenir de toi.

麦子,是金黄色的,它就想起你。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle lui fit penser à l'église Saint-Joseph de Wangfujing devant laquelle il avait atterri la veille.

想起了昨天早晨在王府井看到的罗马式教堂。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.

老人美丽的栗色眼睛他回想起多年的亲情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

那一定想起了自己的儿子,想起了过去那段丑闻,以及他在魔法部名誉扫的惨痛经

评价该例句:好评差评指正
美丽那点

L'idée de paillettes métalliques mélangées avec du strass, pour moi, ça évoque évidemment le métal de chez Paco Rabanne.

金属亮片与水钻混合的想法,想起Paco Rabanne牌衣服上的金属。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il alla s’asseoir sur ses peaux de bouc, qui lui rappelaient l’odeur de l’eau-de-vie de la première sentinelle.

于是他退回去坐在床上,那羊皮又想起了刚才的那种酒味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais Hermione lui lança un regard qui lui rappelait tellement le professeur McGonagall qu'il préféra ne pas insister.

赫敏瞪了他一眼,那目光一下子想起了麦格教授,罗恩顿时就收敛了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Quand je t'ai vu pour la première fois, tu m'as fait un peu penser à moi.

“当第一次见到你时,你想起自己。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle rappelait ainsi, plus encore qu’il ne le trouvait d’habitude, les figures de femmes du peintre de la Primavera.

她那副面容就比平常更想起《春》的作者、那位画家笔下的妇女们的面容。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il te rappellera ma vie passée et me fera peut-être l’honneur d’inventer quelque nouvelle histoire pour que tu m’abandonnes.

他为了让你抛弃想起过去的生活,也许承他情再替编出一些新鲜来。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un autre habitant de ces mers attira mon attention et ramena dans mon esprit tous les souvenirs de l’antiquité.

另外一类鱼,引起了的注意,也想起古人的说法。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.

他的举止很巴加内尔回想起法国的老下级军官的那种自成一格的风度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


algèbre, algébrique, algébriquement, algébriste, algébroïde, algébroroïdal, algego, algérie, Algérien, Algérois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接