Or, l'orateur est convaincu qu'il est possible de faire de l'ONU une organisation à la fois plus efficiente et plus équitable.
本届会议期间,效率公平似乎成了相互矛盾价值观念,但他坚信有可能使联合国成为一个有效率加公平组织。
Nous sommes fermement convaincus qu'à ce stade préliminaire, où des informations détaillées sont encore attendues, et sans demande de mesure, on ne saurait rejeter, amender ou compliquer de façon sélective et inconditionnelle les propositions.
我们坚信,在现在这一早期阶段,在还不了解详细没有要求采取行动时候,不应当有选择地拒绝修改提案,或者提出附加条件使提案复杂化。
Nous sommes également persuadés que pour permettre au système des Nations Unies de réagir d'une manière plus coordonnée, plus cohérente et plus efficace, il importe de veiller, sans attendre, à ce qu'il intensifie son action en faveur de l'égalité des sexes.
我们还坚信,为使联合国系统能够协调、一致有效地作出反应,迫切需要注意加强联合国系统两性工作。
Je crois fermement que nous pouvons le faire grâce à une volonté collective et à une forte détermination, et grâce à une meilleure éthique et une responsabilité morale, qui nous aideront à faire de ce monde un monde meilleur pour tous au XXIe siècle.
我坚信,我们能够通过集体意志坚定决心、以及通过强烈伦理道义责任感,来实现这一切,这将有助于我们使所有各国人民在二十一世纪生活在一个美好世界里。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Conseil doit continuer de suivre régulièrement l'évolution de la situation au Timor oriental et maintenir la tenue de séances d'information comme celle-ci, qui, de l'avis de ma délégation, permettra également à tous les Membres de cette Organisation d'être informés sur cette question très importante.
最后,我们坚信,理会必须继续定期地注意东帝汶局势事态发展,并继续采用这种公开通报方式,我国代表团坚信,这一方式还将使联合国广大会员国在这一非常重要问题上受益。
Ma délégation espère sincèrement qu'en vertu de notre foi dans notre force collective, de la détermination de toutes les parties prenantes de faire de notre planète un lieu plus sûr et du rôle joué par l'Assemblée générale dans la coordination des directives au niveau global, nous pourrons réussir cette épreuve.
我国代表团真诚地希望,由于我们坚信集体力量,由于所有利益攸关者都致力于使我们星球变得,也由于大会在宏观一级提供协调领导作用,我们可以经得住这次考验。
L'État du Koweït est intimement convaincu que la gestion et la préservation des ressources marines ne peut se correctement qu'en développant les capacités marines des pays en développement, grâce au transfert des technologies modernes, afin que ces pays puissent jouer un rôle plus efficace dans la gestion et la préservation des ressources marines.
科威特国坚信,要想有效管理保护海洋资源,就必须建立发展中国家海洋能力并转让现代技术,以便使这些国家能够在管理保护海洋资源方面发挥有效作用。
Nous restons dans tous les cas convaincus que l'engagement et la poursuite des efforts d'ensemble du système des Nations Unies, conjugués à ceux de la communauté internationale, seront à même d'aider à conduire des processus de consolidation de la paix plus fiables et plus performants en vue d'assurer une paix effective et un développement durable dans les pays sortant d'un conflit.
不过,我们坚信,整个联合国系统国际社会承诺一致努力将有助于使建设平进程可行、有效,以便在冲突后国家中确保持久平与发展。
Pour terminer, je suis fermement convaincu que si nous nous mettons d'accord sur des stratégies en vue d'appliquer les recommandations contenues à la fois tant dans le Consensus de Monterrey que dans le rapport de la Commission pour l'Afrique, l'agenda mondial pour le développement progressera à un rythme beaucoup plus rapide, apportant des gains significatifs pour le développement de chacun d'entre nous.
最后,我坚信如果我们共同商定各项战略,设法采纳蒙特雷共识非洲经济委员会报告载有各项建议,我们就会快地推进世界发展议程,从而使我们各国发展大大受益。
Alors que nous faisons le point sur la mise en œuvre du Programme d'action, nous sommes également convaincus que nos efforts à l'échelle mondiale doivent se concentrer sur la nécessité d'examiner la façon d'assurer une mise en œuvre plus efficace, étant donné que le commerce illicite des armes légères et de petit calibre prévaut toujours sept ans après l'adoption du Programme d'action.
在评估《行动纲领》执行时,我们还坚信,在球范围作出努力时候也应侧重于解决这样一个问题,即需要研究如何使执行工作有针对性,因为在《行动纲领》通过七年后,小武器轻武器非法贸易仍然猖獗。
Nous réaffirmons que, pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il ne saurait y avoir de véritable développement sans intégration et nous sommes convaincus que seule une intégration fondée sur la coopération, la solidarité et la volonté commune de progresser ensemble vers un plus grand bien-être de tous pourra répondre aux besoins et aux aspirations des peuples d'Amérique latine et des Caraïbes, qui souhaitent que leur identité, leur patrimoine et leur indépendance soient pleinement reconnus et respectés.
我们重申拉丁美洲加勒比国家一体化是企求真正发展必要条件,并且我们坚信只有基于合作、团结一致合力使人人有大进步多福利共同意愿一体化,才能够满足拉丁美洲加勒比人民需要对真正确认尊重其特性、遗产独立期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles expliquent, en tout cas, ma profonde conviction qu’une nation ne joue pas seulement son âme, mais beaucoup de son rayonnement futur, dans sa capacité à accueillir l’étranger pour recevoir de lui autant que pour lui donner.
不管怎样,双重的文化、语言使,一个民族不能仅仅只衷于自己能够接纳外不平等地从他那获取或为之付出,而是更应为自己将来的影响考虑。