Il était anéanti par la nouvelle.
这个消息很沮丧。
La frustration conduit certains membres bien formés du personnel à en revenir aux pratiques traditionnelles; d'autres quittent le service public pour saisir l'occasion d'exercer leurs compétences nouvelles que leur offre le secteur privé ou l'étranger.
沮丧挫折已受训人员转而沿袭传统做法,另人则离开公务系统,去私营部门或其国家寻找发挥其所得新技能的机会。
Le débat prolongé, coûteux et frustrant sur les relations futures entre Porto Rico et les États-Unis a divisé les Portoricains et a détourné leur attention des problèmes urgents comme l'éducation, la création d'emplois et la sécurité.
关于波多黎各和美国之间未来关系问题的讨论历时漫长,代价高昂,而且令人沮丧,波多黎各人出现分裂,且分散了波多黎各对教育、创造就业机会和安全等紧急问题的注意力。
Un autre problème important qui continue à attiser les tensions politiques entre les parties signataires de l'Accord de Marcoussis est celui de la nomination des Ministres de la défense et de l'intérieur qui est actuellement dans l'impasse.
另个重要问题继续造成《马库锡协定》签署方之间政治关系紧张们感到沮丧,们在国防部长和内政部长的任命问题上僵持不下。
Lors de toutes les occasions précédentes, j'ai fait le bilan des aspects aussi bien positifs que négatifs de la situation actuelle dans le monde, c'est-à-dire les faits qui nous donnent satisfaction et ceux qui sont source de frustration et même d'indignation.
在以前各次发言中,我回顾世界局势的积极和消极两个方面,回顾我们感到满意和我们感到沮丧以及甚至我们感到愤怒的各项事实。
Les victimes pourraient y voir la preuve que la communauté internationale agit à la légère, avec partialité et en appliquant deux poids, deux mesures, ce qui aggraverait encore leur frustration et leur désespoir - avec toutes les conséquences que cela peut comporter.
受害者可以将之视为国际社会不认真、偏颇和执行双重标准的种佐证,这就们更加沮丧和绝望,引起各种反响。
La situation est encore aggravée par le fait que les États non dotés d'armes nucléaires observent avec beaucoup de déception un changement manifeste d'orientation de certains États dotés d'armes nucléaires qui, alors qu'ils s'étaient engagés en faveur du désarmement nucléaire, ne mettent pratiquement plus l'accent que sur la lutte contre la prolifération.
看到有核武器国家在核裁军方面明显将重点从以前的承诺转为几乎专门强调反扩散,它们深感沮丧。
Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.
提到,委员会曾几次发出警告,以色列未能遵守这原则,以巴和平谈判仍缺乏进展,这局面有可能人们感到绝望和沮丧,和平进程深陷危险境地,导致当地局势更不稳定。
Mais c'est un écueil qui ne doit pas nous décourager. Ce qui est important, c'est que les parties soient conscientes du fait que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents, et l'Organisation des Nations Unies déploient des efforts considérables qui doivent avoir une contrepartie satisfaisante sous la forme d'avancées substantielles dans ce dialogue et d'un appui réel aux efforts du facilitateur.
但是,这个障碍不应该我们沮丧,重要的是各方都意识到安全理事会、部队派遣国以及联合国正在作出重大努力,这应该得到恰当的回应,对话取得重大进展,对协调员的工作给予真正的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À de certains instants, tous ces êtres du passé, revenus et présents, faisaient cercle autour de lui et l’assombrissaient ; alors il songeait à Cosette, et redevenait serein ; mais il ne fallait rien moins que cette félicité pour effacer cette catastrophe.
有时这些过去的人,重新回来并出现在他眼前,围着他,使他沮;于是他想到珂赛特,情又恢复了平静。惟有这一幸福才能消除这种灾难的印象。