Manifestement, éviter la réalité ne la fera pas disparaître.
显然,躲避事实并不能它消失。
Le Gouvernement sierra-léonais avait également indiqué clairement aux parties intéressées que retarder davantage l'exportation de ces stocks entraînerait immanquablement leur disparition et que ces diamants aboutiraient finalement sur les marchés internationaux par des voies clandestines.
塞拉利昂政府还向有关各方明确说明,进一步拖延积存钻石的出口,肯定会这些钻石消失,最终这些钻石将通过秘密渠道进入国际市场。
Qui plus est, le risque de marginalisation, voire de disparition des formes culturelles minoritaires est souvent aggravé par les disparités économiques et la dissymétrie d'accès aux médias modernes, particulièrement aux nouvelles technologies de l'information et de la communication.
此外,经济的不平等和获得现代媒介、特别获得新信息和通讯技术水平的不平衡,常常加剧了少数文化边际化甚至之消失的这种危险。
Quelques-uns - privilégiés et riches - ont pu réduire la mortalité avec des médicaments à des prix exorbitants et déraisonnables. Un grand nombre d'autres pays - défavorisés et pauvres - font face à une diminution de leur espérance de vie et à une baisse démographique qui pourrait engendrer leur disparition.
少数几个国家——有特权和富裕的国家——通过用昂贵和不合理价格的药物,降低了死亡率,许多其他国家——不幸和贫穷的国家——则面临人民平均寿命下降和人口减少的痛苦,这能他们消失。
Des représentants du Ministère de la condition des femmes et des enfants se sont rendus dans ce camp en vue de sa fermeture éventuelle, mais avant de pouvoir résoudre efficacement le problème, il faut préparer le terrain en renforçant l'information et la prise de conscience de la communauté, y compris les responsables locaux, avant d'adopter à cet égard une loi adaptée à la situation.
妇女儿童事务部工作人员访问了女巫营试图最后之消失,但解决这一问题的有效解决方案在制定适当的法律之前,通过更好的教育和引起包括族长在内的社区的注意从而准备好依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disparition de la religion d'État ne fera pas de la Tunisie une république laïque : Kaïs Saïed s'oppose à l'islam politique des Frères musulmans, mais reste un conservateur qui promeut un islam culturel et social, dont sa Constitution est imprégnée.
国教的消失不使突尼斯成为一个世俗的共和国:凯斯·赛义德反对穆斯林兄弟的政治伊斯兰教,但仍然是一个提倡文化和社伊斯兰教的保守派,他的宪法体现了这一点和。