La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发,使社会迅速瓦解。
Les Israéliens que la Haut-Commissaire a rencontrés, dont beaucoup sont des partisans convaincus du processus de paix, lui ont dit avoir été frappés de stupeur par la rupture récente des négociations alors qu'un règlement global leur semblait tout proche.
高级专员所会见人,包括深信和平进程许多人都说:他们认为全面解决已经非常接近了,谈判却在最近瓦解,使他们觉得受到炮弹爆炸憾。
Les Israéliens que le Haut Commissaire a rencontrés, dont beaucoup sont des partisans convaincus du processus de paix, lui ont dit avoir été frappés de stupeur par la rupture récente des négociations alors qu'un règlement global leur semblait tout proche.
高级专员所会见人,包括深信和平进程许多人都说:他们认为全面解决已经非常接近了,谈判却在最近瓦解,使他们觉得受到炮弹爆炸憾。
Selon un auteur, la mondialisation est l'intégration plus étroite des pays et des peuples résultant d'une part de la baisse considérable du coût des transports et des communications et d'autre part de l'élimination des barrières artificielles à la circulation transfrontalière des biens, des services, des capitaux, des connaissances et, dans une moindre mesure, des personnes.
有一名作者认为,全球化是跨界运输和通信成本大幅减少,而货物、服务、资本、知识和少数人员越界交流人为壁垒逐渐瓦解,使世界各国人民能够更密切融合结果。
Le Comité constate que le programme de réforme économique du gouvernement pour l'exercice 1998-1999, mis en place pour appliquer le programme d'ajustement structurel approuvé par le FMI, la Banque mondiale et l'Agence française de développement (anciennement Caisse française de développement), même s'il a permis d'élever le taux de croissance réel du PIB, a eu une incidence négative sur la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels en induisant un accroissement de la pauvreté et du chômage, une aggravation des inégalités dans la répartition du revenu et un effondrement des services sociaux.
委员会注意到,实施经货币基金组织、世界银行和法国开发机构(前法国发展银行)批准结构调整方案政府1998/99经济改革方案虽然实际提高了国内生产总值,但对日益增多贫困和失业人口享受经济、社会和文化权利产生不利影响,使收分配每况愈下,并使社会服务瓦解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。