有奖纠错
| 划词

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸使这个男人了。

评价该例句:好评差评指正

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

十一月到十二月间,交通部门连日罢工使

评价该例句:好评差评指正

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特机场并使

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能使医院完全

评价该例句:好评差评指正

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁使经济使130万勒斯坦人陷贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动使国家陷于

评价该例句:好评差评指正

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,使峙仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上使状态。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们

评价该例句:好评差评指正

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工使公立学校了达两个月之久。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于

评价该例句:好评差评指正

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害使我国经济

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸是,目前恐怖主义问题专注没有使联合国陷于

评价该例句:好评差评指正

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会使我们陷于

评价该例句:好评差评指正

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出要求和规定也阻碍援助通行,或使之陷

评价该例句:好评差评指正

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权滥用或者威胁使用,已几乎使安理会,是削弱安理会效力因素。

评价该例句:好评差评指正

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所使用借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷否决权道德双重性。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到在这方面存在着不同观点,当然分歧会使行动停滞或

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次使安理会完全,并无视国际社会压倒性多数意愿。

评价该例句:好评差评指正

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种灾难和非人道情况需要国际社会同情,谴责这种使经济侵略。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


跌仆胁痛, 跌闪血崩, 跌伤, 跌势, 跌水, 跌碎, 跌停板, 跌眼镜, 跌足, 跌足悔恨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.

当我们想,比如说法语时,害怕妨碍了我们,使我们陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elles avaient complètement paralysé le pays car des millions de Français s'étaient arrêtés de travailler en même temps.

他们使国家完全瘫痪,因为数百万法国在同一时间停止作。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Retour également dans ce journal sur la grève générale qui a paralysé l'Italie aujourd'hui.

回到本报关于今天使意大利瘫痪的总罢

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

FT : une maladie qui paralyse le corps et qui peut être mortelle.

FT:一种使身体瘫痪的疾病,可能是致命的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.

英国铁路发起了一场可能使该国陷入瘫痪的运动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Cela laisse espérer un dénouement rapide à la crise qui paralyse Washington depuis plus de deux semaines.

这给迅解决使华盛瘫痪了两个多星期的危机带来了希望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Mais pour l'instant l'incertitude sur le taux auquel le peso va finalement se stabiliser paralyse plutôt l'économie.

但就目前而言,比索最终稳的不确使经济陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

La crise monétaire et la cure d’austérité en Argentine. Le pays est paralysé par une grève générale aujourd’hui.

阿根廷的货币危机和紧缩政策。今天的大罢使这个国家陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les explications au Caire d'Alexandre Buccianti: La décision de la cour paralyse pratiquement la Confrérie.

亚历山大·布奇安蒂在开罗的解释:法院的裁决实际上使兄弟会陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne pouvais parler ; j’étais brisé d’émotions et de fatigues ; il me fallut une grande heure pour me remettre.

我讲不出话来,极的紧张和疲倦使我全身都瘫痪了,我需要很长时间才能恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

Au Venezuela, cela fait cinq jours qu’une panne d’électricité géante paralyse le pays. Le chef de l’opposition Juan Guaido est accusé de sabotage.

在委内瑞拉,一场巨大的停电使该国瘫痪了五天。反对派领导胡安·瓜伊多被指控破坏。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Pour le Conseil militaire, il est temps de lever les barrages et checkpoints improvisés qui, depuis plus de deux semaines, paralysent la capitale.

对军事委员会来说,现在是解除使首都瘫痪了两个多星期的临时检查站和检查站的时候了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

En Bolivie voisine, depuis une dizaine de jours une grève générale et des manifestations paralysent le pays, qui rencontre une grave crise politique.

在邻国玻利维亚,过去十天来,总罢和示威使该国陷入瘫痪,该国正面临严重的政治危机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

VD :  Au Japon, un record de contaminations au coronavirus et d'abondantes chutes de neige paralysent l'archipel et perturbent les festivités du Nouvel-An.

VD:在日本,冠状病毒感染和大雪的记录使群岛瘫痪,并扰乱了新年庆祝活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

L'objectif est manifestement de paralyser les communications en ligne, dans un pays où très peu de gens ont accès à des lignes internet fixes.

其目的显然是使在线通信瘫痪,因为这个国家很少有能够使用固的互联网线路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Elle devra prêter serment ce mardi devant les parlementaires finlandais, alors qu’au même moment, une grève de trois jours menace de paralyser le pays.

她将于本周二在芬兰议员面前宣誓,与此同时,为期三天的罢有可能使该国陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour voir une Française gagner sur ses terres, il faut remonter à 2000. A croire que le soutien du public peut parfois paralyser les joueurs.

要看到一位法国女性在她的土地上获胜,你必须回到 2000 年。 要相信公众的支持有时会使球员瘫痪

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

L'opposition ukrainienne se prépare à demander au Parlement une amnistie inconditionnelle et une réforme constitutionnelle pour sortir de la longue crise qui paralyse le pays.

乌克兰反对派正准备要求议会进行无条件大赦和宪法改革,以摆脱使该国陷入瘫痪的长期危机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

Pas de réaction pour l'heure de Valérie Pécresse ou d'Anne Hidalgo, qui restent toutefois en embuscade si la flambée épidémique venait à paralyser le pays.

Valérie Pécresse 或 Anne Hidalgo 暂时没有反应,但如果疫情爆发使该国陷入瘫痪,他们仍将处于伏击状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Elle s'en prend aux activistes pro-environnement et aux syndicalistes, alors qu'une grève des transports paralyse le pays aujourd'hui : « ils préfèrent protester plutôt qu'agir » .

她攻击环保活动家和会会员,而今天的交通罢使这个国家陷入瘫痪:“他们更愿意抗议而不是行动”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


迭合, 迭合的, 迭起, 迭印(电影的), 迭韵, 迭在上面的, , , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接