Voilà quelques exemples de formalités procédurales qui ont entraîné le mécontentement des non-membres, tel que mon pays.
一些程序问题使似我国这样的非成员国感到沮丧。
Alors qu'Israël voulait que le Conseil législatif palestinien ne soit au début qu'un conseil administratif sans pouvoir législatif représentatif ou politique, nous sommes parvenus à l'imposer en tant qu'organe similaire au Parlement d'un État.
尽管以色列从开始就希望巴勒斯坦立法委员会仅仅成为没有任何立法、代表或政治内容的行政委员会,但我们设法使它成为一个似于国家议会的机关。
Les éléments que je viens de citer renforcent la vision qu'a l'Iraq de la transformation du Moyen-Orient en une zone exempte d'armes de destruction massive - notamment d'armes nucléaires - semblable aux zones qui existent en Afrique et en Amérique latine.
我谈到的这些都旨在加强伊拉克的愿景,即,使中东成为似于非洲和拉丁美洲无大规模杀伤性武器区、特是无核武器区那样的一个区。
Avec les forums de discussion et la téléconférence multipoint, des intervenants poursuivant des activités similaires mettront en commun l'information, créeront des bases de données regroupant des connaissances fondées sur la pratique et s'entraideront, indépendamment de l'endroit où ils se trouvent.
联机论坛和多点电视会议将使从事似活动的工作人员无论身处何地,都能够分享信息,建立关于实际知识的数据库,互相帮助。
Bien que ces études concernent chacune une organisation particulière, elles sont très utiles pour comparer les politiques et pratiques de gestion et d'administration d'organisations qui doivent faire face à des problèmes analogues, ce qui permet d'étendre l'application des pratiques les plus efficaces.
这些报告分涉及个的机构,但却提供了非常有用的投入,使面临似问题的组织得以比较其管理和行政工作方面的政策和做法,从而传播最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.
属光明,属黑暗,拿破仑常常觉得自己着幸运的庇护和恶运的容。他曾经,或者自以为次事变的默许,甚至几乎可以说,次事变的包庇,使他成为一个类似古代那种金刚不坏之身的人物。