有奖纠错
| 划词

Voilà quelques exemples de formalités procédurales qui ont entraîné le mécontentement des non-membres, tel que mon pays.

一些程序问题使我国这样的非成员国感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne devraient pas être placés devant une telle situation.

不应使国家处于境况。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également encourager les initiatives visant à priver des groupes semblables des revenus du trafic des drogues.

此外,还必须鼓励进行特使的集团得不到非法贩卖毒品的成果。

评价该例句:好评差评指正

Ceci peut conduire à une prise de risque analogue, voire plus grave, à l'avenir.

这会使他人以后作出风险或甚至风险更大的行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également veiller à protéger le personnel de sécurité contre ces attaques.

另外,我们不能忘记,保障和平时期安保人员的安全,使其免受袭击,非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Avec d'autres projets du même ordre, ces initiatives touchent près de 19 000 enfants et jeunes du pays.

这些倡议同其他项目使该国将近19 000名儿童和青年受益。

评价该例句:好评差评指正

I1 est interdit de faire subir aux armes et munitions dites de traité des transformations les rendant assimilables aux armes et articles prohibés.

禁止改装狩猎武器和弹药,使违禁的武器和物品。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait aux institutions de microfinancement similaires à celles qui fonctionnent déjà dans le cadre de l'Initiative d'être étendues à l'ensemble du pays.

这将使那些于目前在开发计划署人发展倡议项目下成功运作的微额供资机构可以在全国运作。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les ressources ont été utilisées de façon rationnelle et ce sont des experts qui avaient déjà discuté de questions analogues qui ont participé à ces réunions.

这就有效地利用了资源,使业已讨论过议题的专家得以参与。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds uni s'est efforcé de réorganiser ses forces au sein de quelque chose qui ressemble à une armée régulière et de convaincre ses commandants d'accepter des changements structurels.

联合阵线一直改编其部队,使形成正规军编制,并且劝说它的指挥官接受结构改变。

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait ainsi, au-delà de ce qui nous différencie et sépare, une communauté entre croyants, suffisamment profonde et forte pour qu'ils se trouvent semblables et se retrouvent ensemble.

因此,除了使我们各不相同和独立自处的事物之外,信徒之在深厚有的通性,足以使他们认识到之处和共同团结。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 de l'article 9 peut imposer une obligation identique à l'État d'origine, à savoir ne s'abstenir que d'une activité prévue pendant une période pouvant aller jusqu'à six mois.

第9条第3款可使起源国负有的义务,但只限于在最长为6个月的期内暂不实施某项计划要开展的活动。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de cette absence d'accès facile à la mer et de l'éloignement des marchés internationaux, ils sont confrontés à des problèmes analogues à ceux des pays en développement sans littoral.

难以入海和远离国际市场使它们面临于内陆发展中国家所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a engagé vivement le Gouvernement à signer cet instrument et fera également des démarches auprès des autres parties pour les inciter à signer à leur tour des décrets analogues.

联刚特派团极促请刚果政府签署该文书,然后设法使其他各方签署的法令。

评价该例句:好评差评指正

C'est le type de modification que le Comité a en tête et il ne doute pas qu'on s'efforcera d'identifier d'autres secteurs où il sera possible de procéder à une telle rationalisation.

这正是委员会考虑到的改革步骤,委员会相信将使其他领域实现的精简。

评价该例句:好评差评指正

Des initiatives de ce genre au niveau régional peuvent être efficaces en permettant à des groupements régionaux possédant une expérience analogue de mettre en commun leurs ressources et de développer des stratégies cohérentes.

区域一级的这种主动行动可以证明是行之有效的,使具有经验的各区域集团集中资源,并确保制订一致的战略来应付它们面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'Israël voulait que le Conseil législatif palestinien ne soit au début qu'un conseil administratif sans pouvoir législatif représentatif ou politique, nous sommes parvenus à l'imposer en tant qu'organe similaire au Parlement d'un État.

尽管以色列从开始就希望巴勒斯坦立法委员会仅仅成为没有任何立法、代表或政治内容的行政委员会,但我们设法使它成为一个于国家议会的机关。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments que je viens de citer renforcent la vision qu'a l'Iraq de la transformation du Moyen-Orient en une zone exempte d'armes de destruction massive - notamment d'armes nucléaires - semblable aux zones qui existent en Afrique et en Amérique latine.

我谈到的这些都旨在加强伊拉克的愿景,即,使中东成为于非洲和拉丁美洲无大规模杀伤性武器区、特是无核武器区那样的一个区。

评价该例句:好评差评指正

Avec les forums de discussion et la téléconférence multipoint, des intervenants poursuivant des activités similaires mettront en commun l'information, créeront des bases de données regroupant des connaissances fondées sur la pratique et s'entraideront, indépendamment de l'endroit où ils se trouvent.

联机论坛和多点电视会议将使从事活动的工作人员无论身处何地,都能够分享信息,建立关于实际知识的数据库,互相帮助。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ces études concernent chacune une organisation particulière, elles sont très utiles pour comparer les politiques et pratiques de gestion et d'administration d'organisations qui doivent faire face à des problèmes analogues, ce qui permet d'étendre l'application des pratiques les plus efficaces.

这些报告分涉及个的机构,但却提供了非常有用的投入,使面临问题的组织得以比较其管理和行政工作方面的政策和做法,从而传播最佳做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amboceptoïde, ambon, ambonite, ambra, Ambramicina, ambre, ambré, ambrée, ambréine, ambrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.

属光明,属黑暗,拿破仑常常觉得自己着幸运的庇护和恶运的容。他曾经,或者自以为次事变的默许,甚至几乎可以说,次事变的包庇,使他成为一个类似古代那种金刚不坏之身的人物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ambrosite, ambulacraire, ambulacre, ambulacres, ambulance, ambulancier, ambulant, ambulante, ambulatoire, ambustion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接