Le HCR continuera d'en améliorer la présentation et la concision.
难民署今后将继续改进这一文件的表述形式,之更为简明精确。
Nombre de participants ont estimé que les travaux prévus concernant l'examen des dispositions relatives au traitement spécial et différencié devaient être menés en vue de renforcer ces dispositions et de les rendre plus précises, effectives et opérationnelles.
许多与会者表示,需要推进对特殊差别待遇条款进行审查的这一必要工作,以便加强这些条款,它们更精确、有效和有用。
Les experts ont noté que les mesures antidumping avaient suscité un recours accru au mécanisme de règlement des différends de l'OMC, et ils se sont félicités de l'action engagée pour introduire plus de précision et de prévisibilité dans les règles, en vue de faciliter le commerce international.
专家们注意到诉诸世贸组织解决争端机制解决反倾销措施的情况愈来愈多,并欢迎为促进国际贸易规则更为精确、可预见性更高而作出的努力。
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a indiqué qu'il faudrait continuer à améliorer les autres rapports afin de les rendre plus concis et plus concrets, en soulignant les domaines critiques qui appellent une décision de l'Assemblée générale et, le cas échéant, en présentant des recommandations spécifiques.
大会同决议也表明关切“继续改善其他报告,其更精确和更着重行动,办法是突出大会需要采取行动的关键领域并酌情提出建议。
Arrivé à ce stade, je m'en remets à la langue française, celle-là même apte à nous permettre, sur un plan strictement personnel, d'ajuster la tonalité et la portée de notre propos quant au projet de résolution en cours, amplement révélateur de l'issue de cette session spéciale.
现用法语发言,本人感到用法语将能够精确和准确地表达对现正编写的决议草案的意见,这项决议草案最能体现这届紧急特别会议的结果。
Le Groupe de travail est convenu que le projet de paragraphe 1 devrait être corrigé par l'ajout d'une référence à l'article 37-1 d), mais que la disposition pouvait être acceptée, étant entendu qu'il serait peut-être nécessaire d'en ajuster le libellé pour la rendre plus précise comme il est indiqué dans le paragraphe précédent.
工作组一致认为,应通过增加提及第37(1)(d)条来更正第1款草案,但是认为本条文是可以接受的,同时铭记为案文更加精确,可能有必要按上一段所述措辞上加以调整。
Compte tenu des conséquences graves d'un manquement aux obligations énoncées dans le projet de paragraphe 1, il a été estimé que les mots “y compris” étaient trop généraux et que la disposition devrait être plus précise de sorte que le chargeur puisse mieux prévoir la responsabilité de plein droit à laquelle il pouvait s'exposer.
考虑到违反第1款草案所载列义务的严重后果,有与会者提出本款草案中用“包括”一词显得太笼统,应其更加精确,以便托运人对其潜的严格赔偿责任有更多的可预见性。
Le système de créneaux avait été introduit pour rendre plus fiables les projections du volume de travail du Département, mieux planifier et exploiter plus efficacement sa capacité de traitement et, par conséquent, mieux respecter les règles régissant les délais de publication des documents, les départements d'origine programmant et suivant plus rigoureusement la soumission de leurs manuscrits (ibid., par. 25).
建立时间档制度的目的是编写部门更精确地规划和监测稿件的提交,从而提高工作量的可预见性,人们能够更好地规划和利用会议部的处理能力,并促更为及时地印发文件(同上,第25段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。