Faire gonfler la gélatine dans de l'eau froide puis l'essorer soigneusement.
把明胶放在水里使之膨胀,然后把水弄干。
Au niveau macroéconomique, les effets les plus néfastes seraient ressentis par les pays importateurs, où la hausse de la facture des importations aurait des effets sur tous les secteurs de l'économie, avec une aggravation de l'inflation, du chômage et de l'endettement extérieur.
在宏观一级,石油进口国将受到更有害影响,不断增加石油进口费用将对每个经济部门产生冲击作用,使通货膨胀率上升,失业和外债增加。
Ces dernières années, la situation économique précaire d'Haïti a été liée à la situation politique, qui a eu des effets négatifs directs sur l'efficacité du secteur public et sur les investissements nationaux, avec notamment une inflation croissante due à des déficits budgétaires vertigineux.
过去几年中,海地危急经济状况与政治局势相关,对公共部门效率和国内投资产生直接不利影响,包括不可持续财政赤字使通货膨胀加剧。
Parmi les pays où les hausses de prix ont été les plus fortes, l'Argentine, après une décennie stable, a connu une forte recrudescence de l'inflation, lorsque le changement radical de son régime de taux de change a dévalorisé sa monnaie de près des trois quarts.
在价格上涨幅度最大国家中,阿根廷在经历十年稳定之后,由于汇率制度急剧变化导致货币贬值将近3/4,使通货膨胀率猛涨。
Le Comité consultatif met en garde contre la répartition arbitraire des dépenses entre dépenses de programmes et dépenses d'appui, qui risque de gonfler les premières tout en permettant de maintenir à un niveau artificiellement bas les dépenses d'administration et de gestion et l'appui aux programmes, sans justification apparente.
咨询委员会提请注意,在方案费用和支助费用之间对费用进行任意分类会使方案费用膨胀,使行政和管理支出和方案支助费用毫无明显理由地被人为保持在低水平上。
Nous sommes d'autant plus préoccupés que la croissance démographique continue, la détérioration de l'environnement, les conflits, la crise économique et financière, le ralentissement de l'économie et l'agflation exposeront chaque être humain à un risque majeur, qui à son tour aura une incidence négative sur la vulnérabilité des individus.
我们比以往任何时候都感到关切是,人口持续增长、环境恶化、冲突、经济和金融危机、经济增长放缓以及通货膨胀将使每一个人越来越有可能面临风险,因此将进一步对每个个人脆弱性产生消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。