1.Ainsi conçue, l'insertion sociale profite à la collectivité dans son ensemble.
1.通过这种设想,社会融合使整个社会都受到益处。
13.Pour permettre l'intégration sur place durable des réfugiés, ainsi que la réintégration des rapatriés, nous devons également trouver un moyen plus efficace de jeter un pont entre les secours d'urgence et le développement à plus long terme.
13.了使难民的当地融合和回返者的重新融入当地社会能够持续,我们还需要找到一项更加有效的办法弥合紧急救济与更长期发展之间的差距。
15.Institutionnaliser l'intégration sociale suppose, en particulier, des politiques et des pratiques d'administration publique intégratrices dont l'objectif est d'inverser le phénomène de polarisation et d'exclusion, et de ce fait, d'éliminer les conditions susceptibles de provoquer un retour de la violence.
15.使社会融合制度化特别意味着实行具有包容性的施政政策和做法,努力扭转对立和排斥的象,从而消除再次发生暴力的先决条件。
16.Plusieurs études sur l'évaluation de programmes massifs de titularisation, particulièrement en Amérique latine, ont montré que la titularisation sans urbanisation et sans intégration socioéconomique permet aux marchés de fonctionner mais n'améliore pas les conditions de vie dans les bidonvilles.
16.一些关于大规模授予所有权方案的评价研究、特别是拉丁美洲的研究表明,授予所有权而不实行城市化和社会经济融合可以使市场能够运作,但却不能改善贫民窟居民的生活。
17.Les enfants en conflit avec la loi, en particulier récidivistes, ont droit à un traitement de nature à favoriser leur réinsertion dans la société et à leur faire assumer un rôle constructif au sein de celle-ci (art. 40 1) de la Convention).
17.触法儿童,包括累犯儿童,有权得到促进儿童社会重新融合以及使儿童承担起社会建设作用方式的待遇(《公约》第40条第1款)。
18.Le Rapporteur spécial condamne les discriminations à l'encontre de la minorité twa et invite instamment les autorités burundaises à concevoir et à exécuter des projets visant à faire respecter leurs droits et à les intégrer dans le développement économique, social, culturel et politique du Burundi.
18.特别报告员谴责对twa少数民族的歧视并促请布隆迪当局拟订和执行一些项目,以便保护他们的权利,使他们融合到布隆迪的经济、社会、文化和政治发展中。
19.À la session extraordinaire, la communauté internationale s'est de nouveau engagée avec encore plus de fermeté à éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi productif et favoriser l'intégration sociale aux fins de la mise en place de sociétés stables, sûres et justes pour tous.
19.特别会议标志着国际社会再度加强承诺,消除贫穷,促进充分和生产性就业,并促进社会融合,使人人享有稳定、安全和公正的社会。
20.L'Assemblée générale, à sa vingt-quatrième session extraordinaire, a déclaré : « on continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales ».
20.大会第二十四届特别会议指出:“人们不断认识到,家庭是社会的基本单位,在社会发展中发挥着关键的作用,是使社会凝聚和融合的一股巨大的力量。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。