有奖纠错
| 划词

Rien ne sert à l'Iran de dire, comme il l'a fait aujourd'hui, qu'il a suspendu les activités qu'il a accepté de suspendre.

伊朗只是像今天这样表示已中止其同意中止的活动,使解脱

评价该例句:好评差评指正

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国的款项时,全靠对每一特派团摊款的可预测的缴付。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, toutefois, il pourrait être plus intéressant de ne pas faire éclater la charge, mais de positionner intentionnellement l'unité de sécurité et d'armement de telle manière que la chaîne de mise à feu ne puisse plus amorcer la charge.

然而,在一些情况下,引爆弹头,而故意使解脱单元进入后状态,使起爆系统引爆弹头,可具有好处。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que la dette, qui est un réel fardeau et une véritable asphyxie des économies en développement, doit être circonscrite et maîtrisée pour libérer les pays du Sud et leur donner la capacité d'une réelle implication dans la création mondiale de richesses.

债务是一种实实在在的负担,发展中国家已被它压得喘过气来,限制消除债务,就无法使南方各国得到解脱使之有力真正参与全球的财富创造。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous voulons croire que le nouveau climat politique qui règne dans la région apportera quelque sagesse à ceux qui sont devenus otages de leurs intérêts étroits, à ceux qui croient protéger leurs intérêts par la haine et par l'intolérance, et en fin de compte leur rendra la liberté.

后,我们认为,该地区新的政治气氛将给无法摆脱其狭隘利益、认为仇恨容忍将护其利益的人带来智慧并使其获得解脱

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci sont inhérentes à la gestion de la dette, à la baisse constante de l'aide publique au développement, au protectionnisme qui revêt plusieurs visages, à la création de fausses valeurs agissant comme des appâts vis-à-vis de la jeunesse fragilisée en l'absence d'une véritable culture - bref des pesanteurs vis-à-vis desquelles les tentatives de solutions ne donnent pas la preuve du desserrement de l'étau dans lequel sont enfermés nos États.

这些障碍主要是因偿债、官方发展援助的持续下降,以许多形式表现的护主义,以及在缺乏任何真正文化的情况下所形成的引诱青年人的错误的价值观念所形成,总之,这些障碍构成了一种邪恶,在它的控制之下,任何企图使我们解脱的解决办法均获得成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale, comitologie, comma, command, commandabilité, commandable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais c'était aussi le moment où tous les prisonniers de cette ville sentaient le leur et il fallait faire quelque chose pour hâter leur délivrance.

但在这刻本市所有被幽禁的人们都有自己的失落感,因此必须使解脱的时刻尽到来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

La plupart des prétendues traductions de ce que nous avons ressenti ne font ainsi que nous en débarrasser, en le faisant sortir de nous sous une forme indistincte qui ne nous apprend pas à le connaître.

我们对内心的感情所作的所谓的表白,其实大多不过使我们借以解脱,让我们的感受以种模糊的形式从我们的内心释放出来,而模糊的形式根本不能使我们认识到感受的真谛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte, Commelina, commélyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接