En tant que schéma directeur, ils permettent de vérifier la cohérence des estimations.
作为一个框架,它能够核对估计数并之具有连贯性。
Les positions relatives des nouveaux organes judiciaires doivent être déterminées et de nouveaux liens établis entre eux pour que le droit demeure cohérent et continue d'opérer au bénéfice de tous les membres de la communauté internationale.
新的司法机构的相对位置应该明确,它们之间应该建立新的联系,以便法律保持连贯一致,并继续造福国际社会的所有成员。
De plus, dans certains cas, les Lignes directrices du GIEC n'étaient pas assez claires pour que les Parties communiquent des données cohérentes, par exemple, s'agissant de l'estimation des émissions ou du piégeage dans les forêts exploitées.
此外,《气专委指南》有时也不够清楚,例如,难以缔约连贯一致地报告排放量的估计情况或有管理森林的固碳状况。
Parallèlement, en examinant la formulation et la mise en oeuvre des politiques macroéconomiques d'un point de vue social, et tout en élargissant le cadre de l'analyse des politiques sociales, il améliore la cohérence de cette analyse.
同时,在向制定执行宏观经济政策提供社会角度时,本报告将社会政策分析放在一个更广阔的框架中,同时这种分析更加连贯。
À cet égard, la délégation kazakhe rend hommage au Secrétaire général pour sa détermination à donner un nouvel élan de vitalité et de confiance retrouvée à une ONU renforcée, qui soit efficace, efficiente, cohérente et responsable.
在这面,哈萨克斯坦代表团赞扬秘书长决心为加强联合国,其成为一个连贯、负责、高效率、高效益的组织注入了新的活力信心。
Le rapport du Secrétaire général nous fournit le cadre d'une action internationale mieux dirigée, plus cohérente, plus rapide et prévisible au lendemain d'un conflit, mais le véritable test sera la mise en œuvre sur le terrain.
秘书长的报告为我们加强对冲突刚结束后局势的国际反应的领导,之变得更加连贯、更快更富有可预见性,提供了一个框架,但真正的考验在于实地的具体作业情况。
Il existe différents instruments internationaux volontaires qui pourraient être améliorés et rendus plus cohérents, dans les secteurs économique, social et environnemental, afin d'accroître la contribution des entreprises, particulièrement des sociétés transnationales, à la réalisation des objectifs de développement.
可对目前一些自愿的国际文书进行修改,它们更有连贯性,并且包括经济、社会环境面,从而扩大公司行为者,特别是跨国公司对于推动实现发展目标的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。