Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息使他入沉思。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现使人入极度恐慌之中。
Nous devons éviter de nous mettre dans une situation irréversible.
应使自己入万劫复的境地。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使黎巴嫩入了瘫痪状态。
La décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate.
肖特法官的决定使法庭入特别困难的局面。
La recherche de la clarté ne doit pas entraîner une période de confusion prolongée.
寻求澄清应使入旷日持久的混乱。
Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.
这会使入无望,而是一种现实做法。
À l'issue des référendums, la situation est restée bloquée pendant deux ans.
全民投票的结果使双方入长达两年的僵局。
Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.
这方面的失败将会使国家入无政府的深渊。
Qui prendra la responsabilité de nous faire déboucher une fois de plus sur le vide?
谁将为再次使入僵局承担责任?
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共入瘫痪。
Il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos.
有人图谋使阿富汗重新入混乱。
Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.
它让许多家庭遭受巨大痛苦,使其入仇恨的困苦境地。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
过,危机尚未解决,使黎巴嫩入瘫痪的对峙仍在持续。
En politisant ainsi leurs exigences, ils ont mis les négociations dans l'impasse.
因此,过提出政治上的要求,他使谈判入僵局。
Les combattants terrorisent la population civile.
战斗员使平民入恐怖之中。
Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.
使入困境的是那些以模糊形态显现的模米胡的挑战。
En politisant ainsi leurs exigences, ils ont délibérément mis les négociations dans l'impasse.
犯罪分子把他的要求添加了政治色彩,有意使谈判入僵局。
L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.
这一军事挑衅的目的完全是要使入与吉布提的相互指责。
Ilfautmettre en place les servos et ajuster les tiges en laiton pourqu'ellescoulissent facilement dans les tubes étanches.
它必须建立和调整伺服棒黄铜使他入紧张管容易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Facebook nous enferme donc dans une bulle dorée.
但是使陷入一个黄金的泡泡中。
Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.
若是这种能量泄漏,它就会使生物陷入危险。
Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.
与此同时,一片尘埃云笼罩地球,使其陷入昏暗。
La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.
当,比如说法语时,害怕妨碍,使陷入瘫痪。
La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.
月光很皎洁,但不断有云飘过来遮住月亮,使他陷入一片黑暗。
Même indifférent, je dois vous sauver d’un péril où je vous ai plongée.
“即便是冷淡,也应把您从使您陷入的危险中救出来。
Ce qui lui a valu pas mal d'ennuis, elle était incapable de se taire quand il l'aurait fallu.
这经常使她陷入一大堆麻烦;她从来不知道什么时候应闭嘴。
Ce dernier mot la rendit pensive ; il réveillait de pénibles souvenirs, et lui ôta toute sa hardiesse.
这最后一句话使她陷入沉思,唤苦的回忆,打掉她全部的勇气。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月的立法选举使国陷入僵局。
Les sangliers sont partout La sécheresse a mis les sangliers aux abois.
野猪无处不在 干旱使野猪陷入困境。
Mais l'absence d'images ne doit pas nous plonger dans l'inaction.
但图像的缺失不应使陷入无所作为。
Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.
英国铁路工人刚刚发起一场可能使国陷入瘫痪的运动。
Au Burundi, une tentative de coup d'Etat plonge le pays dans l'incertitude.
FB:在布隆迪,一场未遂政变使国陷入不确定性。
Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.
他的精神没有得到尊重,每一次侵犯都可能使陷入野蛮行径。
Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.
这种流行病使许多人陷入不稳定之中。
Oui, l'extrême droite est à la fois l'appauvrissement des Français et le déclassement de notre pays.
是的,极右翼不仅使法国人陷入贫困,也会让的国家降级。
M. Davutoglu a expliqué que certains pays essayent d'amener la Turquie dans une spirale de violence.
达武特奥卢解释说,一些国家正试图使土耳其陷入暴力的漩涡。
L'un d'eux accoudé près du parebrise met en joug le conducteur.
其中一个靠在挡风玻璃附近,使驾驶员陷入枷锁。
L'inflation, c'est-à-dire la hausse des prix, appauvrit de nombreux ménages.
通货膨胀,即物价上涨,使许多家庭陷入贫困。
Son effondrement a secoué toute la planète de la finance plongeant ensuite le monde dans la récession.
它的崩溃震撼整个金融世界,使世界陷入衰退。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释