Nos efforts acharnés nous ont rapprochés des structures euratlantiques.
我们的艰苦工作使我们欧洲-大西洋结构。
En outre, il a été observé que l'exigence de présence physique des soumissionnaires, imposée dans les enchères inversées traditionnelles, favorisait de fait les soumissionnaires situés à proximité du lieu où se tenaient les enchères et accroissait les risques de collusion.
还有一点引起注意的是,常规形式逆向拍卖要求投标人本人在场,实际上使拍卖举行地的投标人处于有利的地位,而且增加了串通的风险。
La proposition de régionaliser le FNUAP est l'aboutissement d'un processus qui a commencé il y a une vingtaine d'années avec la création du système d'appui technique, à savoir les équipes d'appui technique aux pays, qui visait à rapprocher l'assistance technique des pays de programmes.
拟议的人口基金区域化是通过一个渐进过程终于达到的阶段,这个过程开始于几乎20年前,当时为了使技术援助方案国家,建立了人口基金的国家技术服务小组技术支助系统。
Deux possibilités se présentent au PNUD pour ce qui est de la localisation du Centre du développement local : maintien à New York afin de tirer parti au maximum des interactions avec les autres services chargés des programmes du PNUD et de faciliter les arrangements en matière de communication et de gestion, ou l'installation en Europe (Bruxelles, Genève ou Paris, par exemple), où le Centre serait plus proche des clients des programmes et où une programmation de fond avec les donateurs intéressés permettrait d'augmenter les ressources autres que les ressources de base.
关于地方发展中心的实际地点,开发计划署内有两个选择:继续留在纽约,尽量发挥与开发计划署其他方案单位的协同作用,以及便利汇报和施政安排;或移到欧洲(例如鲁塞尔、日内瓦或巴黎),使地方发展中心方案的服务对象,并有可能通过与有关捐助者作出实质性规划,增加非核心资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。