有奖纠错
| 划词

Des restrictions ne devraient pas être imposées aux munitions en grappe en fonction de leur durée de vie.

对集束弹药施加的限制,不应其使用寿命为依归

评价该例句:好评差评指正

Les activités de ce « médiateur vert » consisteront à défendre les intérêts des générations futures, l'environnement et la durabilité.

“新监察员”的行动将保护未来各代的利益、环境和可持续性为依归

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement et l'extension des services communs et mixtes devaient viser à améliorer l'efficacité de l'exécution des activités prescrites.

共同和合办事务的加强和扩大应提高已获授权的活动的执行效率为依归

评价该例句:好评差评指正

Si l'enfant n'a pas le niveau de compréhension requis, ses parents ou tuteurs prennent la décision dans son intérêt supérieur.

如儿童的理解力不否同意接受治疗,则应由父母或监护人儿童的最佳利益为依归作出定。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'exercice de son mandat, le Comité s'est inspiré des résolutions 1730 (2006) et 1735 (2006) ainsi que d'autres résolutions pertinentes.

委员会在履行任务时安全理事会第1730(2006)号议和第1735(2006)号及其他有关议为依归的。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan national, il n'est pas possible de dûment tenir compte des principes du droit sans prendre en compte le droit international.

在国家一级,除非国际法为依归,法治不充分的。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'un représentant, le budget de l'ONUDC était de manière disproportionnée déterminé par l'offre, ce qui était préjudiciable à un multilatéralisme efficace.

代表们认为,毒和犯罪问题办公室的预算供应为依归的部分过大,不成其比例,而损害了有效的多边主义。

评价该例句:好评差评指正

Suivi devra mettre au point orientée vers la population et économique, pratique et flexible, plus grande fiabilité à l'esprit, de développer plus et mieux l'électronique.

后续开发将已民为本,经济实用,方便灵活,可靠性高等为依归,开发出更多更好的电子

评价该例句:好评差评指正

Ces stratégies devraient avoir pour but de coordonner et d'harmoniser les diverses stratégies macroéconomiques et sectorielles, et de dégager des complémentarités et de les mettre à profit.

种战略应该协调和统一各种宏观和部门战略为依归,并且应该确定及促进各种战略的相辅相成。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission ne s'attacheront à rien d'autre qu'aux conditions énoncées dans la Convention et à l'exactitude et l'exhaustivité des données et autres éléments qui leur seront présentés.

成员们的讨论只《公约》的要求和所提数据和材料的完整和准确为依归

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement a souligné que le secret bancaire ne pouvait pas être opposé aux autorités chargées des enquêtes judiciaires, lesquelles devaient agir dans l'intérêt public pour découvrir les preuves d'une infraction.

萨尔瓦多强调说,不应对刑事侦查机关援用银行保密规定,后者在寻找犯罪证据时公众利益为依归

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes de travail du Comité devraient continuer d'être guidées par l'approche constructive et l'esprit de coopération qui ont prévalu jusqu'alors, en vue de trouver des solutions qui soient entièrement conformes au droit international.

委员会所用的方法应当继续迄今采取的建设性办法和合作精神为依归期寻找完全符合国际法的解办法。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souligné que ces politiques et d'autres mesures devaient viser à renforcer le pouvoir d'action des femmes migrantes et à améliorer leur contribution au développement dans les pays d'origine et dans les pays de destination.

与会者强调说,各项政策和其他措施应增强女性移徙者的能力,增加她们对原籍国和目的地国发展的贡献为依归

评价该例句:好评差评指正

On pourrait conclure à la forte rentabilité de l'exécution des programmes, mais le compromis entre rentabilité et durabilité de la capacité à exécuter les programmes est devenu un véritable défi et se pose désormais en termes d'efficacité.

从中不难推断,方案执行追求成本效率为依归,但另一方面,提高成本效率与维持方案执行能力两者之间的平衡的确一个难题,一个关乎有否成效的问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la politique du Ministère ait été fondée sur l'offre de services pour répondre aux besoins, on reconnaît que certains services doivent être accessibles pour faire avancer et promouvoir la santé en matière de reproduction chez les femmes.

虽然卫生部多年来的政策一向根据需要提供服务为依归,但也了解有些服务必须提供而且便于利用,便提高和促进妇女的生殖保健。

评价该例句:好评差评指正

En fonction de l'histoire de la construction de ces sociétés et de la nature de leur système politique, le principe d'égalité ou celui de discrimination gouverne la position de chaque groupe, ethnique, culturel, religieux ou social, dans la société.

些社会的历史演变方式及其政治制度的性质而定,各种族、文化、宗教或社会群体在社会中的地位要么平等原则为依归,要么歧视原则为准绳。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les signataires de la Déclaration de Paris sont convenus que dans le choix des modalités d'aide les plus efficaces, il fallait s'inspirer des stratégies et des priorités de développement définies par les pays en développement eux-mêmes (Déclaration de Paris).

特别,签署国同意,在定提供援助的最有效方式时应发展中国家制定的发展战略和优先顺序为依归(巴黎宣言)。

评价该例句:好评差评指正

Recommandation 23: La politique d'immigration du Liechtenstein est fondée sur le principe de l'égalité de traitement et sur le principe de la réciprocité et elle est déterminée par les obligations qui incombent au pays en vertu de traités bilatéraux et multilatéraux.

列支敦士登的移民政策平等对待原则加上对等原则为依归的,而且取于列支敦士登根据各项双边条约和多边条约所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, les deux approches reposent sur la notion d'intention; c'est pourquoi le projet d'article 4 devrait tendre à universaliser le critère de l'intention, tant en ce qui concerne la nature du traité que la nature et l'ampleur du conflit armé en question.

,归根到底,他认为,两种着手方式似乎都意图概念为依归;因此第4条草案无论就条约本身的性质、还有关武装冲突的性质和范围来说,都促使意图的检验准则普遍化。

评价该例句:好评差评指正

Citant les conclusions du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies, la représentante de l'Afrique du Sud a noté que la tendance au financement déterminé par l'offre sapait le principe du multilatéralisme et de la maîtrise nationale.

南非代表引用联合国全系统一致性问题高级别小组的结论指出,需求为依归的筹资模式损害了多边主义和国家享有所有权的原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伦巴木, 伦比, 伦常, 伦常纲纪, 伦次, 伦敦, 伦敦的, 伦敦付款支票, 伦敦旧城, 伦敦佬学派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接