有奖纠错
| 划词

J'ai fait une trouvaille.

我有一个侥幸发现。

评价该例句:好评差评指正

Un troisième garde est parvenu à s'enfuir après que le tireur eut ouvert le feu.

还有一名保安在持枪者开火后侥幸逃离。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à avoir une approche volontariste et à ne rien laisser au hasard.

我们必须继续面向行动,而不能有任何侥幸心理。

评价该例句:好评差评指正

Le témoin en question aurait affirmé qu'il était aussi visé, mais avait pu s'échapper.

指称人说,他也是受袭击目标,但侥幸逃脱。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne laissons rien au hasard dans notre lutte contre le terrorisme international.

我们在打击国际恐怖主义斗争中不抱有任何侥幸心理。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que par chance que le nombre de victimes n'a pas atteint des niveaux catastrophiques.

以色列人员伤亡没有达到灾难性程度,纯属侥幸

评价该例句:好评差评指正

Un retard imprévu de l'avion a empêché par hasard que le dispositif explose en plein vol.

由于这架班机突然推迟起飞,使其侥幸避免了空中爆炸灾难。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.

幸存居民大多是侥幸躲过此劫,成为这一人。

评价该例句:好评差评指正

Il y a seulement deux semaines, deux jeunes filles ont échappé par chance à une autre tentative d'enlèvement.

仅在两周前,两名年轻女孩侥幸逃脱又一次劫持企图。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la MONUC qui travaillait dans le bâtiment a évité de peu d'être blessé par les éclats de verre.

在大楼里工作联刚特派团工作人员侥幸地没被乱飞玻璃割伤。

评价该例句:好评差评指正

La situation n'est pas le fruit du hasard, mais le résultat d'une stratégie préventive, adoptée par le pays dès le début de l'épidémie.

这绝非侥幸,而是我国自从艾滋病开始以来所采取预防政策结果。

评价该例句:好评差评指正

Elles continueront plutôt d'espérer, et c'est humain, qu'elles ne sont pas malades, devenant ainsi les vecteurs inconscients d'une maladie qui ne pardonne pas.

他们仍然心存侥幸,希望他们没有患病——这是人之常情,因此,他们无意中成为无情疾病传染媒介。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, par le plus grand des hasards, un nombre important d'habitants de Khodjali sont restés en vie, devenant les témoins involontaires de cette funèbre tragédie.

但许多霍贾里居民侥幸活了下来,虽非本意,却成了这一痛悲剧人。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a échappé de peu à cette apparente tentative d'assassinat qui a coûté la vie à au moins 11 personnes et a fait plusieurs blessés.

这次意图明显暗杀事件导致至少11人丧生,另有数人受伤,优素福总统侥幸脱险。

评价该例句:好评差评指正

L'obus, qui visait délibérément une cible civile, a gravement endommagé un bâtiment commercial et c'est un miracle qu'il n'y ait pas eu de blessé ou de victime.

这枚有意针对平民目标炮弹严重破坏了一座商业大楼,只是因为侥幸才没有造成任何人员伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait bien avoir présent à l'esprit que la compétitivité était le résultat d'une action délibérée, qu'elle n'était pas due à la chance ou à la main invisible.

必须牢记,竞争力是认真采取行动结果,而不是侥幸或无形手在起作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des opérations complexes, la taille de la force et sa configuration ne devraient laisser aucun doute dans l'esprit des fauteurs de troubles quant aux intentions de l'Organisation.

进行复杂行动联合国部队应有充分规模和装备,使可能破坏者不会在考虑联合国会采取何种做法方面心存侥幸

评价该例句:好评差评指正

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊受怕、历尽艰辛政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde a aussi vu dans les journaux comment les Israéliens ont essayé d'écraser une autre voiture, dont le conducteur a eu la chance de pouvoir s'échapper seulement pour être poursuivi et abattu.

大家也在新闻中看到,以色列人如何企图碾压另一辆车,该车司机侥幸离开了那辆车,但他仍遭到追杀而身亡。

评价该例句:好评差评指正

Le 13 mars encore, un homme nommé Kassem Alyan a failli mourir dans l'explosion d'une bombe à sous-munitions alors qu'il nettoyait autour de sa maison, dans le village de A1-Bayada, dans le sud du Liban.

也是在3月13日,Kassem Alyan在位于南黎巴嫩A1-Bayada村家中房屋周围打扫卫生时,一枚集束炸弹爆炸,他侥幸逃生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插秧, 插秧机, 插页, 插一脚, 插音, 插音的, 插音字母, 插有花的花瓶, 插语症, 插在花瓶里的花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Pour autant, il ne laisse rien au hasard.

此,他不怀有

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Non, non ! C'était juste un coup de chance !

“没有没有,而已!”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Par chance, il avait réussi à s'enfuir quelques années plus tard et avait erré jusqu'à Constantinople.

多年后才,流浪到君士坦丁堡。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était heureux que les convicts ne se fussent pas avancés jusqu’au pied de Granite-house.

的是,罪犯们没有到“花岗石宫”的脚下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne hasardait rien, ne voulant pas reculer.

凡事他都不图他不愿走回头路。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Il est 14 h, l'heure de la tournée des bureaux, Sylvia ne laisse rien au hasard.

下午2点,办公室参观时间,Sylvia不抱任何

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils étaient tous occupés à vider leurs assiettes en se réjouissant que Harry s'en soit sorti de justesse.

这会儿他们都在边动手盛饭菜,哈利的身而欢欣鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fauve, heureusement, ne les attaqua pas, car ils ne s’en seraient peut-être pas tirés sans quelque grave blessure.

而它没有扑过来,要不然他们即使能够,也免不了身受重伤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Que personne ne s'y trompe : seule la chance a permis à Harry Potter de m'échapper.

“但我要彻底消除大家脑子里的误解。哈利·波特从我手里掉完全是

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est trop risqué. Rogue, Rusard et Miss Teigne n'arrêtent pas de se promener dans les couloirs.

“我不知道。我只是有种很不好的感觉—— 而且,这么多次你都是险。费尔奇、斯内普和洛丽丝夫人正在到处转悠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Lui s'en est sorti mais son épouse n'a pas pu être sauvée.

,但他的妻子无法得救。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Côté sécurité, rien n'est laissé au hasard.

说到安全,就不能有任何心理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

En Isère, suite aux intempéries, un théâtre a échappé de peu à la catastrophe.

在伊泽尔,由于天气恶劣,家剧院劫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Contrôle d'alcoolémie, dépistage de stupéfiants, rien n'est laissé au hasard.

- 酒精控制、麻醉品筛查,不留任何心理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Beaucoup s'en sont sortis in extremis.

许多人在极端情况下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Cette mère de famille s'est sauvée de justesse avec sa fille de 5 ans.

- 这位母亲带着她 5 岁的女儿

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

Dans le parisien, je lis qu'une autre femme, juge d'instruction, l'a échappé belle.

在《巴黎人》中,我读到另个女人,预审法官,

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le hasard avait descellé la grille par laquelle on était entré, mais évidemment toutes les autres bouches de l’égout étaient fermées.

进来时遇到了那个开着的铁栅门,但其他沟口肯定是关着的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il y a un peu plus d'un an, S.Rushdie échappait de peu à une mort programmée.

- 年多前,S.Rushdie 了程序性死亡。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je le savais ! s'écria Ron en donnant un coup de poing en l'air. Tu t'en sors toujours !

“我早就知道!”罗恩挥拳击打着空气,喊道,“你总是能够的!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , 茬<书>, 茬口, 茬子, , 茶包, 茶杯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接